Profesor doktor Siniša Jelušić održao je predavanje u okviru višednevne manifestacije „Život i literatura – Danilo Kiš u Matici srpskoj”, posvećene velikanu pisane riječi koji je rođen u Subotici, a dio života proveo i na Cetinju.
Jelušićevo predavanje ujedno je bilo uvod u projekciju TV filma „Elektra”, koji je za TV Beograd režirao Jagoš Marković na osnovu istoimene Kišove drame. Veliki pisac je govorio da je njegova „Elektra” zapravo drugačiji prevod, i pomalo drugačije čitanje, drame koju je Euripid napisao prije nekoliko hiljada godina. Kiš je uradio kao adaptaciju za potrebe Ateljea 212, `60-ih godina 20. vijeka.
Jelušić je podsjetio na nekoliko puta ponovljeni Kišov stav da ga je Elektra privukla asocirajući ga na crnogorsku tradiciju tužbalica.
– Taj bljesak cetinjskog refleksa ima kod Kiša vrlo značajno mjesto u konstrukciji ove drame – rekao je Jelušić.
Elektra je, kao mitska tema, bila predmet umjetničke obrade Euripida, Sofokla i Eshila. Riječ je o jednoj od najpoznatijih drama klasične antičke Grčke.
– Pokazuje se da je Elektra već 20 vjekova veoma živa i uvijek aktuelna, naročito kroz povezanost sa mitom o caru Edipu – napomenuo je dr Jelušić.
On je dodao da je Kišova „Elektra” jedno od najznačajnijih djela južnoslovenske dramaturgije. Tragična krivica koja se sudbinski prenosi, neumitnost ljudske sudbine u grčkom mitu je strašna, a kod Kiša je postavljena vrlo direktno, ukazao je dr Jelušić, objašnjavajući genealogiju glavnih likova drame koji je vrlo važan i za njenu radnju.
Zanimljivo je, istakao je Jelušić, kako je Kiš transformisao pojedine junake klasične drame o Elektri, i na taj način omogućio nova čitanja ove tragedije. Jedino nije mijenjao tekst Elektre, napomenuo je Jelušić. Kiš je ostavio nedirnutu njenu svjesnu i odlučnu želju za osvetom oca, koja vrhuni ubistvom majke.
– Važno je postaviti pitanje koliko je Danilo Kiš slijedeći Euripida zadovoljio osnovne principe tragedije. Da li je postigao i efekat pročišćenja, katarze? I naravno, koliko se o tragičnom junaku može govoriti u smislu u kojem o njemu govori Aristotel – zapitao se Jelušić.
On je naglasio da je Euripidovo djelo revolucionarno, da predstavlja raskid sa dotadašnjom grčkom tradicijom, u smislu problematizovanja religijskog odnosa prema tradicionalnom grčkom mitu. I još bitnije, taj raskid je očit u činjenici da se uvodi čovjekova svijest i savjest, takozvano „rvanje duše same sa sobom” koje je uvijek povezano sa ubistvom, napomenuo je Jelušić.
Po njegovom sudu Kiš je mimo očekivanja izuzeo psihološku dimenziju krivice i unutrašnjeg loma.
- Potpuno mi je nejasno kako se to moglo dogoditi, iako je imao prevod Kolomana Raca, koji je očigledno konsultovao. Razlog možda leži u činjenici da Kiš stalno napominje da je problem transformacija jezika, ono što je kod Raca nekomunikativno on je nastojao da učiniti komunikativnim. I onda dolazi rez, u kome Kiš isključuje ono najdublje, psihološko. Po meni, toj drami nedostaje ono što je sama suština Euripida – krivica, autodestrukcija, savjest... Kiš je savjest usmjerio na problem moralnosti, poštenja, i vrlo važno mjesto daje međusobnom dijalogu, iako je potpuno izuzeto važno mjesto – iznio je Jelušić svoj stav o Kišovoj „Elektri”. Ž.J.
Drveni sanduk Tomasa Vulfa
Manifestacija „Život, literatura – Danilo Kiš u Matici srpskoj” završava se večeras okruglim stolom u 19 časova, u okviru kojeg će govoriti prof. dr Sonja Tomović, prof. dr Siniša Jelušić i doc. dr Goran Radonjić. Nakon okruglog stola filmofili i poštovaoci Kišovog djela biće prikazan film „Drveni sanduk Tomasa Vulfa”, rađen po scenariju ovog velikog pisca, a koji je režirao Branko Ivanda za TV Beograd, 1973. godine.