Zbirka pjesama Slobodana Markovića „Zapisi s Manitog jezera”, koja je ovog mjeseca objavljena na rumunskom jeziku, predstavljena je rumunskoj javnosti i gostima iz inostranstva na nedavno završenom 17. Međunarodnom festivalu pozorišta lutaka „Puk” u Kluž-Napoku, u Rumuniji.
Organizatori Festivala „Puk” iskazali su neizmjerno poštovanje prema autoru Slobodanu Markoviću, koji je domaćoj i međunarodnoj javnosti poznatiji kao idejni tvorac i dugogodišnji direktor i selektor Međunarodnog festivala pozorišta za decu u Subotici.
„Zapise s Manitog jezera” na rumunski jezik preveo je naš istaknuti prevodilac Đura Miočinović, recenziju za rumunsko izdanje napisao je i o knjizi govorio značajan rumunski književnik i književni kritičar Adrijan Cijon, a promociji održanoj u Muzeju umetnosti u Klužu, pored autora Slobodana Markovića i bivše izvršne direktorke Međunarodnog festivala pozorišta za decu u Subotici Olivere Mudrinić, te posjetilaca iz Rumunije, prisustvovali su i stvaraoci i kulturni poslenici iz Kanade, Velike Britanije, Njemačke, Turske, Mađarske i drugih zemalja.
– Manito jezero iz naslova nije samo geografsko odredište, već i snažna metafora koja odražava poeziju sabranu u knjizi. Romantično jezero Lamartina ili Emineskua samo je okvir u koji su smješteni svi razdori skorašnje istorije. Bukoličke refleksije odaju latentnu energiju pomračenog duha, spremnog da prasne u blistave drhtaje stiha. Afektivni prostor ovih sjećanja je Crna Gora, zemlja kamena i snova, zemlja tmurnih priviđenja i nježnih uspomena, koje se nižu u bolnim pjesmama u kojima gorčina, tuga i usamljenost podrhtavaju pod jesenjim metaforama – rekao je, između ostalog, o knjizi Adrijan Cijon.
Originalno izdanje „Zapisa s Manitog jezera” na srpskom jeziku objavio je „Prometej” iz Novog Sada 2012. godine, a recenziju tog izdanja potpisuje eminentni hrvatski književnik i akademik dr Luko Paljetak.
U pogovoru Paljetak između ostalog kaže: „U zbirci ’Zapisi s Manitog jezera’ pojam Manito jezero i lokalitet je i temeljna metafora iz koje izvire sva njena poetska energija, sav poetski furor autora Slobodana Markovića. // Ove pjesme su, kako (mi) autor kaže u pismu, ’dio sjećanja, dio djetinjstva, dio lomne i kamenite Crne Gore, dio snova, dio ljubavi koja je tinjala i razbuktavala se u srcu i duši’. //
Lirski prvijenac Slobodana Markovića zrela je, dugo pripremana i njegovana knjiga koja je čekala svoj pravi trenutak, nezaustavljivu provalu Manitog jezera.”.
Poezija Slobodana Markovića dosad je prevođena na poljski, bugarski i ruski jezik.
S.Ć.
Komentari
Komentari se objavljuju sa zadrškom.
Zabranjen je govor mržnje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadržaj neće biti objavljen.
Prijavite neprikladan komentar našem
MODERATORU.
Ukoliko smatrate da se u ovom članku krši Kodeks novinara, prijavite našem
Ombudsmanu.