Povodom Dana slovenske pismenosti, bugarskog prosvetiteljstva i kulture u holu Skupštine Glavnog grada Podgorice otvorena je izložba „Knjige, pravci, publika” Nacionalne biblioteke Bugarske „Sveti Ćirilo i Metodije”. Postavku koja svjedoči o razvoju pismenosti, ćiriličnog pisma i rada prosvjetitelja Ćirila i Metodija za bugarski i slovenske narode organizovala je Ambasada Republike Bugarske u našoj zemlji, a povodom nacionalnog praznika - Dana slovenske pismenosti.
Izložba koja se može vidjeti do 30. maja predstavlja samo dio vrijedne zbirke koju čini 1.700 eksponata slovenskog, grčkih i drugih stranih jezika koje obuhvataju period od 10. do 20. vijeka, 17.000 svezaka stranih, vrijednih i rijetkih knjiga, publikacija i periodike, koji se razlikuju u sadržaju, izgledu i tematici. Ambasadorka Bugarske
Meglena Plugčijeva je napomenula da „ova zbirka ima poseban značaj za istoriju zajedničke evropske kulture i političke tradicije”.
– Ovo je za nas mnogo važan praznik, jer njime čuvamo naše ćirilično pismo – poručila je ambasadorka Plugčijeva.
Ona je istakla i da je, upoznavajući se sa pisanom tradicijom Crne Gore, primijetila kako je rekla, da je „sve na ćirlici, i da se tek poslednjih godina sve piše latinicom”.
Gradonačelnik Podgorice
Ivan Vuković je istakao da Ambasada Bugarske može da računa da će Glavni grad biti njen partner kada su u pitanju projekti poput ove izložbe i podsjetio da je razvoj pismenosti u Crnoj Gori bio u centru pažnje u okviru manifestacije koja je prošle godine održana u Sofiji. Ovakve manifestacije su značajne jer zajednički radimo na tome da odnosi dva naroda nastave da se unaprjeđuju, kazao je on obraćajući se ambasadorki Plugčijevoj.
– Veoma je važno da čuvamo ćirilično pismo. Ono je temelj našeg identiteta, i od kada je Bugarska u Evropskoj uniji ćirilica je postala njeno zvanično pismo. Zbog toga smo veoma ponosni. Moja je želja da i Crna Gora čuva ćirilicu kao svoju tradiciju. Bugarska je uoči ulaska u EU dobijala savjete iz zapadne Evrope da se odrekne ćirice, ali to nije prihvaćeno. Poručujem Crnogorcima, koji su na putu za EU, da čuvaju svoju kulturu i istoriju, jer je to bogatstvo – kazala je ambasadorka. Ona je s ponosom istakla da su Ćirilo i Metodije Bibliju preveli na slovenski jezik u 9. vijeku, a ta se sveta knjiga na engleskom mogla čitati tek pet vjekova kasnije.
– Zato, svi koji pišu ćirilicom treba da su mnogo ponosni za sve ono što smo dali evropskoj civilizaciji – rekla je ambasadorka obraćajući se Vukoviću, koji je podsjetio da je u Crnoj Gori Ustavom zagarantovana ravnopravnost ćiriličnog pisma s latiničnim. Ova izložba je dragocjena jer se na plakatima koji je čine prezentuju istorija rukopisa, stare štampane, rijetke i vrijedne knjige, koje datiraju od osnivanja Narodne biblioteke Bugarske 1878. godine, rekla je sekretarka za kulturu Glavnog grada Ana Medigović. Na plakatima se nalaze i dvije inkunabule štampane u štampariji Crnojevića. Ona je podsjetila na prošlogodišnju izložbu na istom mjestu kojom je obilježen jubilej štamparstva u Crnoj Gori, a koja je predstavljena i u Bugarskoj.
Iskazala je zahvalnost Ambasadi Bugarske koja je izložbom „Knjige, pravci, publika”, kako je rekla, ukazala na dvije dragocjene ličnosti - Đurađa Crnojevića i Božidara Vukovića Podgoričanina, „na njihovu istrajnost crnogorskoj istoriji i kulturi”. Postavka je dosad izlagana u Mađarskoj, Slovačkoj, Sjevernoj Makedoniji, Hrvatskoj i još nekim zemljama. S.Ć.