RADULOVIĆEVA KNJIGA KOJA JE PREVEDENA NA MAKEDONSKI

RADULOVIĆEVA KNJIGA KOJA JE PREVEDENA NA MAKEDONSKI

-PRIVATNA ARHIVA A. RADULOVIĆA

Preuzmite našu aplikaciju

PRIDRUŽITE NAM SE NA VIBER
COMMUNITY

PRATITE NAS
I NA TELEGRAM KANALU

PRATITE NAS
I NA WHATSUP KANALU

SLUŠAJ VIJESTI

Knjiga Andrije Radulovića prevedena na makedonski jezik

Izbor poezije Andrije Radulovića pod naslovom "Vučja glad" objavljena je u prevodu na makedonski jezik u Skoplju u izdanju izdavačke kuće "Makedonija prezent"

"Izabrane pjesme u knjizi "Vučja glad" Andrije Radulovića predstavljaju koncentrisan pjesnički svijet u kojem je riječ istovremeno početak i potreba, svjetlost i glad. Njegova poezija povezuje arhetipske slike (kamen, hljeb, krila, voda) sa savremenom egzistencijalnom osjetljivošću, stvarajući snažnu i prepoznatljivu lirsku viziju", stoji u pogovoru knjige koji potpisuje prof. dr Hristo Petreski.

– Radulović se potvrđuje kao pjesnik kod kojeg pjesma nije samo forma, već način postojanja. Poezija Andrije Radulovića duboko je ukorijenjena u tradiciji, ali je istovremeno savremena i ekspirimentalna. Kreće se između mita i svakodnevice, uzvišenog i grotesknog, gradeći složen pjesnički svijet...

Knjiga Andrije Radulovića prevedena na makedonski jezik

ANDRIJA RADULOVIĆ

-ARHIVA DANA

Poezija ovog autora predstavlja rijedak primjer savremenog balkanskog stvaralaštva koje uspijeva da sintetizuje mitsko, kulturno-istorijsko i intimno-ispovijedno u jedinstven, prepoznatljiv pjesnički jezik. U izboru koji se javlja kao dvojezična knjiga, njegova poetika otkriva se u koncentrisanoj formi - kao sistem slika, motiva i ideja koje se ponavljaju, nadograđuju i produbljuju - piše između ostalog dr Petreski.

Preuzmite našu aplikaciju

PRIDRUŽITE NAM SE NA VIBER
COMMUNITY

PRATITE NAS
I NA TELEGRAM KANALU

PRATITE NAS
I NA WHATSUP KANALU

Komentari ()

IZBOR UREDNIKA