Najličnija knjiga
Jevgenija Vodolaskina „Dom i ostrvo ili instrument jezika” u prevodu sa ruskog Jugoslavke Miljković Katić upravo je objavila zrenjanskinska izdavačka kuća „Agora”. Knjiga „ruskog Umberta Eka”, kako u svijetu zovu Vodolaskina podijeljena u pet tematskih cjelina, i može se čitati kao uzbudljivi kolaž životnih epizoda iz piščeve biografije upotpunjen sa četiri dodate priče i obimnim intervjuom pisca koji jeste „magični kvadrat” o životu, jeziku, istoriji i književnosti.
U ovoj fluidnoj knjizi višestruko nagrađivanog ruskog autora, čiji se književni opus često dovodio u vezu sa prepoznatljivim glasovima Nabokova i Eka, „riječi i bića” koegzistiraju i neprimjetno prelaze jedno u drugo stvarajući kompilaciju tekstova o piščevom životu, uspomenama na porodicu, prijatelje i naučnike, ali i o teškim sjećanjima na najtragičnije dane života pod opsadom Lenjingrada, koje dopunjuju promišljanja o moći jezika, govora i reči, i tako oblikuju neponovljivi komad o tokovima Istorije.
Jevgenij Vodolazkin jedan od najznačajnijih pisaca savremene ruske literature, književnoj javnosti poznat kao „ruski Umberto Eko”. Autor tri romana – „Lavr” (2013), „Solovjov i Larionov” (2014) i „Avijator” (2016). Njegov prvi roman doživio je veliki internacionalni uspjeh ovjenčan značajnim književnim nagradama i mnogobrojnim prevodima na svjetske jezike.
S.Ć.
Komentari
Komentari se objavljuju sa zadrškom.
Zabranjen je govor mržnje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadržaj neće biti objavljen.
Prijavite neprikladan komentar našem
MODERATORU.
Ukoliko smatrate da se u ovom članku krši Kodeks novinara, prijavite našem
Ombudsmanu.