Roman „Vezanost” poznate francuske književnice Florans Noavil nedavno je objavljen na srpskom jeziku u prevodu Gorice Todosijević, u izdanju „Arhipelaga”. Riječ je o provokativanoj ljubavnoj i porodičnoj prozi napisanoj u formi pisama i dnevnika.
Čitajući majčina pisma, kćerka rekonstruiše život svoje majke i njenu veliku ljubav, suočavajući se sa velikom porodičnom tajnom, sa jednom zabranjenom i u mnogo čemu tragičnom ljubavi i sa velikim izazovom vlastitog života.
– Vezanost je više od ljubavi. Sama vezanost je nešto mnogo dublje. To je ono što sam željela da istražujem dok sam pisala ovaj roman. Moj roman počinje od priče o velikoj i od svih drugih odbačenoj ljubavi, i on se tom ljubavi bavi i u majčinim ispovijestima i u kćerkinoj potrazi za pričom o velikoj ljubavi svoje majke – kaže Noavil o romanu „Vezanost” u razgovoru za „Arhipelag Magazin”.
Govoreći o tome kako je pisala svoj poslednji roman Noavil naglašava da je pokušala da neke stvari razjasni sebi i da se raduje što su njeni čitaoci tako strasno odgovorili na njeno pisanje.
– Moja prva ljubav bila je sa osobom od koje me je dijelila velika razlika u godinama. Htjela sam da romanom „Vezanost” pokažem da ponekad mlade Lolite mogu da sude svojim starim profesorima. Da li je to moralno šokantno? Ovo je priča o istinskoj ljubavi i o tome da pravu, duboku vezanost samo smrt može da slomi – kazala je ona.
Florans Noavil je poznata francuska romansijerka, književna kritičarka, esejistkinja i novinarka. Pored romana „Poklon” i „Vezanost”, objavila je i biografiju „Singer”. Za ovu knjigu, koja je prevedena na više svjetskih jezika, dobila je Nagradu za najbolju biografiju objavljenu na francuskom jeziku u 2003. godini. S.Ć.
Komentari
Komentari se objavljuju sa zadrškom.
Zabranjen je govor mržnje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadržaj neće biti objavljen.
Prijavite neprikladan komentar našem
MODERATORU.
Ukoliko smatrate da se u ovom članku krši Kodeks novinara, prijavite našem
Ombudsmanu.