Kulturno-informativni centar Srba u Makedoniji „Spona” sa posebnom pažnjom najavio je nastup srpskog pisca Aleksandra Ilića na Sajmu knjiga u Skoplju koji traje do 11. maja. Lagunin autor putuje u Makedoniju u organizaciji izdavačke kuće „Ars Libris”, koja je upravo objavila prevod njegove ljubavne priče „PR” u prevodu Saše Hristovskog.
– Kad nekom nešto lajkujete time ste tu osobu učinili srećnijom – lajkovi su dopaminske injekcije. Tu činjenicu ljudi današnjice često koriste za udvaranje: umjesto ruža poklanjaju lajkove. Vjerovatno da se jednim šerom gotovo mogu kompenzovati trošak i efekat čitavog buketa. A i nema bojazni da romantika sklizne u patetiku. U svom romanu nastojao sam da prikažem ljude koji bez nostalgije za oflajn običajima potpuno uživaju u savremenim vidovima komunikacije. Oni su ljudi novog doba. Ne raduju se samo lajku već pomoću interneta pronalaze i ljubav – rekao je Ilić.
● Kako je nastala ideja da napišete ovaj roman?
- Ideja je nastala iz posmatranja sadašnjosti – jedino me ona kreativno pobuđuje. U „PR”- u sam želio da što vjernije uhvatim sadašnjost, svijet prožet internetom, novim načinima komunikacije i navikama ljudi ranog digitalnog doba. Pisao sam i o tome kako smo se svi mi snašli u tom novom svijetu – internet je donio novo komunikacijsko područje koje s jedne strane značajno redefiniše marketing i PR, i njihov međusobni odnos, a sa druge omogućava brži protok svakodnevnog govora, a samim tim i emocija, a na kraju i ljubavi. U tom smislu internet je promijenio način na koji komuniciramo ali ne i ono što osjećamo. Lajkovi, šerovi i tvitovi jesu put do inboksa, inboks do izlaska a izlazak do ljubavi. Izlazak često izostane.
● U kojoj mjeri je knjiga autobiografska budući da je glavni junak profesionalno veoma blizak profilu profesije koju Vi obavljate?
- Jedina sličnost između mene i glavnog junaka mog romana je u tome što obojica živimo od interneta. Svi likovu u romanu su izmišljeni, ali su obrasci ponašanja stvarni.
● Protumačite nam malo bliže naslov Vaše knjige?
- Svijet u kojem danas živimo razlikuje se od svog prethodnika, ali ne u trivijalnom smislu koji se može detektovati na pukom proticanju vremena. Promjena je suštinska. Ušli smo u novu epohu. Svijet je proširen, veći je za Internet, a glavna odlika tog novog područja je komunikacija. Zato sam se u romanu bavio PR-om, kao vještinom koja je najbolje ovladala tim novim govornim područjem. Pored toga, komunikacija je uslov jednog od bazičnih osjećanja – ljubavi – a pojavom interneta i društvenih mreža stvoren je čitav niz novih tunela za razmjenu kako emocija tako i ljubavnih (ne)uspjeha. Kada sam ta dva aspekta komunikacije ukrstio dobio sam zaplet: ljubavni trougao u PR agenciji.
● Vaši junaci žive u neku ruku svoje poluvirtuelne živote u poluvirtuelnom svijetu, između čekića i nakovnja novog oblika kapitalizma. Kako Vam se kroz te tijesne uske prozore ovako ustrojenog svijeta koji Vaš roman situira ambijentalno čine izlazi, nada, budućnost?
- Jedna od strukturnih crta romana jeste odnos radnog i slobodnog vremena. U tom odnosu vidimo koliko se bahato korporativni, ili možda tačnije rečeno feudalni duh preliva u slobodno vrijeme i koliko stvari iz privatnog života nemaju šta da traže na radnom mjestu. U tom pozivu na profesionalnost prva žrtva je ljudskost. Ipak, i u tom dehumanizovanom, korporativnom okruženju nekako dolazi do razmjene osjećanja. Smeštajući ljubavni trougao upravo u takav ambijent želio sam da istražim gdje prestaje radna, a počinje obaveza prema partneru. S druge strane, čini mi se da je korporativne bukagije moguće skinuti ili davanjem otkaza i pokretanjem bilo kakvog sopstvenog posla ili učlanjenjem u neku stranku da bi se dobio posao u bilo kom javnom preduzeću. Svaki drugi put vodi do jednog od najvećih korporativnih grehova: bolovanja.
● Vaša knjiga donosi i autentičan rječnik marketinga, ali i novonastalih oblasti, koje su neizostavne u biznisu, ali i našim životima... Ljubav kao emocija se u tom netvorku promalja u tragovima, usputno... Da li se može reći da je tvoj roman svojevrsno svjedočanstvo o otuđenju?
- To je legitimno tumačenje mada bih prije rekao da se radi o individualnosti; ili o pitanju gdje je linija između individualnosti i samoće. Jedno ne povlači drugo, ali mogu da koincidiraju ako je individualac sklon osamljivanju ili pak mizantropiji.
● Kakvi su Vam planovi kada je književnost u pitanju?
- Trenutno sam okupiran promišljanjem novog romana. Uskoro ću početi i da ga zapisujem.M.Milosavljević
Kao era prije Gutenberga
Postoji teorija koja kaže da sada živimo u digitoralnoj eri i po kojoj su društvene mreže u digitalno polje unijele oralnost predgutenbergovskog tipa. Od Gutenberga do Fejsbuka ideje su bile fiksirane na papiru, u knjigama, novinama... Na društvenim mrežama one se šeruju, edituju, dopisuju, sakate, prenose s profila na profil. Na kraju, tu često i umiru. U tom smislu fluktuacija ideja na društvenim mrežama podsjeća na onu prije izuma štamparske prese. Ta promjena odrazila se i na marketing i PR: zahvaljujući internetu i društvenim mrežama postali su dvosmjerni, dobili su dijalošku formu. S druge strane, svijet u kojem danas živimo bogatiji je za Internet – za jedan nepregledni komunikacijski sektor kojim gospodare upravo marketing i PR. S obzirom na realistički diskurs romana „PR”, u prikazu sadašnjosti nije bilo moguće zaobići digitoralnost, a onda ni pi-ar i marketing kao vještine koje tu digitoralnost 21. vijeka dobrim dijelom i uslovljavaju: naročito u onom dijelu koji zapremaju marketinške mašine, Fejsbuk na primjer – kaže Ilić.