Nedavno su tekstovi o „Crvenkapi” dramskog pisca Igora Bojovića u izvođenju Nišlija punili novinske stupce. No, ono što je bitnije jeste da komadi nastali po njegovim tekstovima, i za odrasle i za djecu, uvijek pune pozorišne sale. Pored toga, uvijek su na visini zadatka, što za sobom povlači nagrade, ali i tako potrebnu ljepotu teksta, koja neizostavno inicira ljepotu igre nezavisno od toga ko režira. Jednostavno, tekstovi – predstave koje vole svi koji ih vide barem jednom. Jer, u sebi nose sve ono što čini i život, crno i bijelo, ljuto i slatko, kiselo i gorko... Ipak, onom ružnom, blasfemičnom, Bojović ne dozvoljava da pobijedi dobro, u što su se uvjerili i svi koji su nedavno gledali premijeru njegovog komada „Mačor u čizmama” u Podgorici. Komad je produkcija podgoričkog Gradsko pozorišta, a režirao ga je Gorčin Stojanović.
Zanimljivo je da je „Mačor u čizmama” Bojovićev diplomski rad, i dosad jedini tekst za dječji komad nagrađen na Sterijinom pozorju. Zanimljivo je i da Bojović „Mačora” svrstava u red svojih najboljih tekstova ove vrste koje je dosad napisao. Tome u prilog ide i činjenica da se već 20 godina igra u Pozorištu „Boško Buha” u Beogradu u režiji Milana Karadžića, četiri godine u Ljubljani u režiji Dušana Jovanovića, kao i u brojnim drugim pozorištima. „Mačor” se prevodi na turski jezik i radiće se u Ankari, dodaje Bojović.
● Vašu Fejsbuk stranu krasi fotografija, na kojoj se vidi da stojite ispred plakata predstave podgoričkog Gradskog pozorišta „Mačor u čizmama”, na ulazu u KIC „Budo Tomović”. Koliko Vam je bitno da je ovaj tekst zaigrao na podgoričkoj sceni?
- Neke od najboljih predstava rađenih po mojim tekstovima su se, na moju radost, dogodile upravo u Crnoj Gori - „Izvanjac”, „Ženidba kralja Vukašina”. Vjerujem da je i „Mačoru u čizmama” Gradskog pozorišta u režiji Gorčina Stojanovića mjesto među njima. Dobio sam skoro sve nagrade koje se za dramsko stvaralaštvo dodjeljuju, Pozorište lutaka „Pinokio” koje vodim već skoro 20 godina je obišlo cio svijet, pravili smo turneje i učestvovali na festivalima u Indiji, Tajvanu, Kanadi, Kubi, cijeloj Evropi, moji tekstovi su igrani u Parizu i Londonu, u Vietbsku (Šagalovom rodnom gradu), igraju se po cijelom regionu, ali, da budem iskren, uspjeh u sopstvenom kraju, u svojoj ulici i u svojem selu najviše raduje.
● Koliko ima i Podgorice i Nikšića u Vašim tekstovima? Koliko se i u kojoj mjeri možemo odmaknuti od onoga što doživljavamo u djetinjstvu, mladosti? Koliko nas to zaista kreira kao ljude?
- Podgorice i Nikšića, gradova u kojima sam živio i radio, u mojim komadima ima koliko i Gornje Zminice pored Zminičkog jezera na Durmitoru, odakle su Bojovići i Ljubotinja kod Cetinja odakle su Lubarde, moja ujčevina gdje sam proveo veliki dio svog djetinjstva i što je presudno uticalo na formiranje i moje ličnosti i sopstvenog autorskog stila. Četinarska Brda s jedne strane i krš Crne Gore s druge, učinili su da dramski sukob postane osnova mog rada, učinili su da za sebe često u šali kažem da sam dijete iz „mješovitog braka”: otac mi je sa Žabljaka a majka sa Cetinja. Koliko je krševitih brda u Lubardinim slikama, koliko je Crne Gore u „Guslaru” i „Zaklanom jagnjetu” i koliko je upravo to što je samo i karakteristično naše, opčinlo svijet do te mjere da na konkursima bude ispred Pikasa i Šagala? Umjetnost je kako kaže Viktor Igo (re)kreativni svijet djetinjstva. Gdje god da odemo, šta god da radimo, zavičaj nosimo sa sobom a inspiraciju za svoja djela, svakako crpimo iz djetinjstva.
● Ne idealizujete djetinjstvo u svojim tekstovima. Mislite li da su Vam zbog tog „realizma”, kada dođu u pozorište djeca možda više naklonjena od roditelja?
- Za sebe bih mogao reći da sam imao srećno djetinjstvo, otac profesor svjetske književnosti i majka ekonomista koja je radila i kao pedagog ali bila i na brojnim rukovodećim mjestima prema meni su se od početka ophodili kao prema mislećem čovjeku, a ne kao prema malom djetetu. Vjerujem da zato i u mojim tekstovima za djecu nema ničeg infantilnog, pišem ih na način na koji su pisani i Šekspirovi komadi koji se mogu čitati na različitim nivoima. „Hamlet” se može čitati i na nivou trilera - istraga ko je ubio Hamletovog oca i kao visoko poetsko i filozofsko djelo. Isto nam nudi i „Gorski vijenac”, djela koja se i čitaju i razumiju na različitim nivoima te stoga i moji tekstovi za djecu privlače i odrasle na određen način. Premijera „Mačora u čizmama” je to i te kako pokazala. Bilo je replika na koje su smijehom i aplauzima reagovali i djeca i odrasli iako su ih, možda, razumjeli na različit način.
● Da li je činjenica da ste roditelj promijenila perspektivu kada su u pitanju predstave, ali i drugi sadržaji, vezani za djecu? Koliko su se Vaši tekstovi za djecu u odnosu na početke promijenili, i u kom pravcu?
- Promijenila nije, ali korigovala svakako jeste. Kao profesionalac, više vodim računa kom uzrastu su predstave za koje radim namijenjene. U svakom slučaju moj sin Vukašin, dobio je ime po „Ženidbi kralja Vukašina” nakon koje su smijeh i suze mamu dovele do tate, moj je prvi čitalac i kritičar.
● Podnosite li kritiku? Imamo li u Crnoj Gori i Srbiji razvijenu pozorišnu, kao i sve druge vrste umjetničkih kritika? Postoji li bez sujete, i nekih sličnih poriva, ali kanalisanih pozitivno, kreacija bilo koje vrste? Šta u stvari pokreće umjetnika - Vas?
- Veoma poštujem konstruktivnu kritiku. Prilikom odabira predstava za Pozorje veoma sam vodio računa i o ovom, važnom, segmentu našeg pozorišnog života. Naravno, veoma dobro sam upoznat i sa činjenicom da su i kritičari živi ljudi, često subjektivni, te da među njima ima dosta i onih koji se nijesu školovali za taj posao te nekad znaju da u svojim kritikama budu veoma lični u odnosu na autore, što je po mojem mišljenju i sa aspekta škole koju sam završio a gdje smo kod Vave Hristića kao obavezan dio imali i pisanje pozorišne kritike, smatram nedopustivim. Na pitanje šta umjetnike pokreće, odgovor nije ni malo jednostavan. Svojevremeno mi je Aleksandar Popović rekao: „Znaš, neće ti u pozorištu uvek biti lepo, ali nikad ti neće biti dosadno” i bio je u pravu. Eto, i to bi mogao biti jedan od odgovora. S druge strane, umjetnost nam pomaže da sačuvamo onaj najbolji dio svoje ličnosti, da sačuvamo dijete u sebi. Zato umjetnici i u poznim godinama umiru mladi.
● Da malo prizemljimo, koliko ima istine u tome da umjetnici danas nemaju uslove za rad – jer, ni kroz istoriju niko umjetnicima nije omogućavao idealne uslove, pa su ipak stvarali?
- Jovan Ćirilov je, po mojem mišljenju, dao najbolji odgovor na to pitanje: „U pozorištu je uvek bilo `nikad gore` ali uvek na različit način”. Jednom od prvih pozorišnih pravila me naučio moj pokojni đed Jovan koji je imao četiri razreda osnovne škole: „Kad najmanje imaš para, maži brkove voskom da izgleda da si jeo med”. Eto, tako se u pozorištu radi od kad „znam za sebe”, što bi opet u mom kraju rekli.
● Kao direktor lutkarskog pozorišta „Pinokio”, za koje kod nas vlada uvriježeno mišljenje da je dječje, planirate li nešto drugačije?
- U svijetu je znatno više lutkarskih predstava za odrasle nego za djecu. Mi smo napravili nekoliko takvih predstava do sada - „Ivice”, Dragoslava Todorovića, „Maks Metalik”, Bojana Barića, koje su imale puno uspjeha na brojnim festivalima u svijetu. Time smo pokazali da se u lutkarstvu sve može i da je predrasuda da je ono namijenjeno samo djeci. No, s druge strane, nemamo komplekse i ambicije da se takmičimo sa pozorištima za odrasle. Dovoljno je biti najbolji u onome što radiš, zar ne?
●Radite komad na Kosmetu. Koliko je to za Vas izazovno, i koliko je to ljudima koji tamo žive potrebno?
- Napisao sam treću verziju teksta „Baš Čelik” koji je u Pozorištu „Duško Radović” izveden oko 850 puta. I ovog puta ga režira Milan Karadžić. Kao i uvijek u kriznim situacijama i kriznim područjima ja se obraćam djeci i bavim se njima jer su oni budući građani koji mogu spasiti ovaj svijet. Bio sam u Gračanici i Kosovskoj Mitrovici i ljudi tamo vape za pozorištem koje je poslije svega što su doživjeli i doživljavaju neka vrsta duhovnog lijeka.
● Čini se, da je bez obzira pišete li za djecu ili odrasle, uvijek prisutan humor. Ako ne humor, onda fina ironija. Kako Vam to polazi za rukom, i zašto je to potrebno?
- Humor je i Nušiću bio odbrambeni mehanizam. „A ja što ću, a s kime ću” kada imam takvu psihu da zborim u stihu?
Ž.JANjUŠEVIĆ
Domaća drama dovedena
do dna
● Ovih dana medije je potresala afera sa Vašom predstavom „Crvenkapa” u Pozorištu lutaka u Nišu. O čemu se tu zapravo radi?
- Riječ je o tome da je bez moje saglasnosti tekst izmijenjen i dopisan do neprepoznatljivosti. Učitan mu je drugi značenjski nivo, uvedene su teme pedofilije, narkomanije, vjerskih zajednica na način koji je po mojem mišljenju trebao biti društvena kritika ali ja je tako nijesam razumio. Mišljenja sam da se upravo te, na nedopustiv i nasilan način dopisane scene mogu čitati na različite načine. Reagovao sam i kao roditelj i kao dramski pisac i dugogodišnji direktor pozorišta za djecu. Izvinjenje koje sam javno dobio smatram malom satisfakcijom, ne meni lično, već branši kojoj pripadam i profesiji kojom se bavim. Nijesam očekivao da će to izazvati toliku medijsku pažnju ali s druge strane smatram da je to iz više razloga dobro jer je domaći dramski tekst doveden dotle da gotovo da ne postoji a i gdje ga ima autorstvo mu se ne tretira na ozbiljan način što je još jedna anomalija društva u kojem živimo.
Od takmičara
do člana žirija
● „Mačor” je dosad jedini tekst za djecu koji je nagrađen na Sterijinom pozorju. Isto tako, Vi ste bili selektor Pozorja. Koliko Vam je ta „uloga” bila prijatna – neprijatna a s obzirom na činjenicu da ste dugo „bili samo takmičar”?
- Daleko je ljepše biti samo takmičar. Iako mi je uloga selektora na ličnom planu donijela puno u smislu ubrzanog sazrijevanja, spoznaje svijeta, različitih ljudskih naravi i energija koje su za kratko vrijeme „prošle” kroz mene nije lako birati među kolegama pogotovo kad se vremenom saradnička linija pređe i pretvori u prijateljstvo. Ove godine ću biti u Žiriju Pozorja, a već naredne ću, nadam se, „ozdraviti” i pojaviti se ponovo sa nekim novim komadom.
● Mnoge je iznenadilo Vaše obraćanje javnosti kao selektora, a koje ste napisali kao dramski dijalog. Zašto?
- Prije svega sam dramski pisac, pa sam i selekciju sagledavao kao stvaranje novog komada u kojem su sve predstave bile, uslovno rečeno, njegove scene. Naravno, prvo sam odabrao predstave po svom kvalitetu, po pravilima selekcije i slično, a tek onda pokušao da ih „uvežem” u cjelinu kao jednu dramu. To što mi je pošlo za rukom da to i uradim ukazuje samo na autorski pristup selekciji i na tematsku povezanost predstava koju su opet nametnula sama pozorišta svojim repertoarskim odabirom.