Knjiga poezije „Obol” Hercegnovljanke Ksenije Matović predstavljena je i publici u Podgorici, u multimedijalnoj sali KIC „Budo Tomović”. Predstavljeni su stihovi koji su uvezali vode Jadrana i Egeja u isti čvor, jer čuli su se Ksenijini versi i na srpskom, ali i u prevodu na grčki. Sve to, „podvučeno plavo”, fotografijama Nenada Mandića s prizorima Krfa, te grčkom muzikom koju je uz buzuki izveo Miško Obradović.
Naglašavajući da je zadovoljstvo govoriti o djelu pjesnikinje koja s pjesništvom njeguje savršeno čist i jasan, trajno živ i pulsirajući odnos, književni kritičar Vlatko Simunović dodaje:
- Ksenija Matović je individualist starog kova, koji dramu svoje vlastitosti prisno projektuje na plan Mediterana i osjećanje mediteranskog svijeta i kulture istrajno njeguje u intimi. Njena je poezija ograđena čvrstim i širokim granicama. Osvaja energijom kakvu je svijet morao imati prije nego što je raznesen olujama modernih sumnji, prije nego što su ljudi povjerovali da su bogovi mrtvi i da su ljudi bogovi. To je poezija koju karakterišu misaona ozbiljnost, autentičnost motiva, konstrukcija stiha koja je razumljiva samo izvanrednoj intuiciji. To su pjesme slike, ne samo na semantičkom planu, već i kad ih pogledate na bjelini papira, utisnute. Možete se poigrati slično kao u psihologiji Roršahovim mrljama. Svaki posmatrač i u njihovom grafičkom obliku može pronaći vlastite simbole – kaže Simunović, dodajući da se u stvari, u cijeloj zbirci Matovićeva poigrava simbolom mora.
- More, predmeti i razuđen reljef Mediterana s obiljem različitih obrisa i oblika, iskazani su u pjesmama Ksenije Matović kroz prizmu bića koje se plodonosno napaja iz jednog, rekao bih, nezamjenjivog svijeta neugasive energije koji počiva na tri počela – more, jezik, zemlja. Napaja se pamćenjem Helade. Napaja se mišljenjem i memorijom Grka koji su stoljećima gospodarili morima i jezikom, a danas plodovi njihovog mišljenja i uma gospodare najosjetljivijim dijelovima ličnosti i interesovanja izabranih ljudi. Jedna među njima je i Ksenija Matović – kaže Simunović, dodajući da se zato zbirka doima i kao jedna vrsta samospoznaje ove pjesnikinje.
Ambasador Grčke u Crnoj Gori Sotirios Atanasiu istakao je da mu se ova zbirka čini izuzetno grčkom po osjećaju.
- Ksenijina poezija miriše na Grčku, puna je mora, puna je zvukova – zvukova koji dopiru iz Grčke, zvuka vjetra, zvona koja zvone, šuma mora i mirisa koji prevlađuju njenom poezijom. Rekao bih da je Ksenija svojom poezijom dio Grčke. Znam i da je putovala u Grčku, i moram priznati da mi je pažnju skrenula pjesma o malo selu Kozmale, u kojem sam prije 30 i više godina služio vojsku. Na nas naročit utisak ostavlja osjećaj ljubavi koji Kesnija gaji prema Grčkoj što nam daje za pravo da je smatramo svojom – rekao je ambasador Atanasiu poželjevši uspjeh ovom ostvarenju Matovićeve.
Stihove na grčkom čitao je Gerasim Hristatos, ataše za kulturu u grčkoj Ambasadi. Moderatorka večeri bila je Elida Korać, a prevodila Žana Vukčević, sekretarka Ambasade Grčke.
Inače, pjesnikinja je odlučila da veče bude humanitarnog karaktera, pa je novac od prodatih knjiga namijenila za liječenje Podgoričanke Nevenke Slomović. Izvjestan broj primjeraka svoje zbikre „Obol” Matovićeva je ostavila u KIC-u gdje ih zainteresovani mogu kupiti i tako doprinijeti ovoj humanoj akciji.
Knjiga Ksenije Matović, inače naovinarke „Dana”, objavljena je dvojezično, na srpskom i grčkom, kao izdanje novosadskog „Orfeusa”. Ovo je drugo izdanje ove zbirke.Ž.J.