Dnevna štampa Marketing Redakcija Kontakt
Funkcioner DPS-a prodao tuđu imovinu za 600.000 * Opozicija sprema parlament u sjenci * Pretučene građane ostavljali na ulici * Tajkuni vlasti ne plaćaju pred izbore * Funkcioner DPS-a prodao tuđu imovinu za 600.000 * „Uspori” da svi čuju * Novi album Rolingstonsa
ISSN 1800-6299
  Izdanje: 03-12-2016

Porudzbenica
Rubrike
Pogledajte

Strip Dana

Strip

Riječ Dana
Suljo Mustafić, funkcioner Bošnjačke stranke:
BS se ne osjeća kao satelit Mila Đukanovića, kako nas je nazvao lider SDP-a Ranko Krivokapić. Zar upravo SDP nije bio vjerni satelit gotovo pune dvije decenije.

Vic Dana :)

Kakva je plavuša sa pola mozga?
Nadarena!


Zeka sakrije flašu votke ispod jele i napiše: „Ovo nije votka.”
Sledećeg dana vrati se pod jelu i vidi da nema flaše, a na papiru piše:
„Jež je nije uzeo.”







Arhiva
Dan:
Mjesec:
God:

Razno
Uclani se

 
Regioni - datum: 2016-12-02 SVI GRAĐANI NE MOGU DA PRATE PRENOSE SJEDNICA SO JER NEMA PREVODA SA ALBANSKOG JEZIKA
Odbornike SO Ulcinj „ne razumiju” svi sugrađani Diskriminisani dvije i po decenije Skupštinska dešavanja stižu u sve domove u Ulcinju ali bar 20 odsto Ulcinjana može samo da nagađa o čemu to govore narodni poslanici Višegodišnje ćutanje o ovom problemu svakako ne ide u prilog onim partijama koje su se mijenjale na vlasti, prije svih albanske nacionalne partije a i DPS. Zbog toga jedan dio populacije se, sa pravom, osjeća diskriminisano, kaže Andrija Ćetković
Dan - novi portal
I po­red či­nje­ni­ce da jed­na lo­kal­na te­le­vi­zi­ja i ne­ko­li­ko ra­dio sta­ni­ca pre­no­se sjed­ni­ce Skup­šti­ne op­šti­ne, ni je­dan gra­đa­nin ko­ji ne ra­zu­mi­je al­ban­ski je­zik ne­mo­že pra­ti­ti pre­nos, jer lo­kal­ni me­di­ji u Ul­ci­nju ne­ma­ju obez­bi­je­đen pre­vod sa al­ban­skog. Ka­ko se u lo­kal­nom par­la­men­tu, sra­zmjer­no za­stu­plje­no­sti par­ti­ja i na­ci­o­nal­nom sa­sta­vu od­bor­ni­ka, uglav­nom ras­pra­vlja na al­ban­skom je­zi­ku, lo­kal­na te­le­vi­zi­ja Te­u­ta kao i Ra­dio Ul­cinj kao i pri­vat­ni Ra­dio Eli­ta, sli­ku, od­no­sno ton pre­no­se di­rekt­no u etar. Skup­štin­ska de­ša­va­nja sti­žu ta­ko u sve do­mo­ve u Ul­ci­nju ali bar 20 od­sto Ul­ci­nja­na mo­že sa­mo da na­ga­đa o če­mu to go­vo­re na­rod­ni poslanici. Na dru­goj stra­ni od­bor­ni­ci­ma i jed­nom bro­ju no­vi­na­ra ko­ji pra­te rad Skup­šti­ne, i ko­ji­ma je po­tre­ban pre­vod, pu­tem mi­ni pri­jem­ni­ka si­mul­ta­no se pre­vo­de iz­la­ga­nja od­bor­ni­ka Al­ba­na­ca. Ova­kvu prak­su, ko­ju mno­gi gra­đa­ni do­ži­vlja­va­ju kao kla­sič­nu dis­kri­mi­na­ci­ju ni­je do sa­da po­ku­ša­la da pro­mije­ni ni jed­na lo­kal­na vlast, iako je to­kom dvi­je de­ce­ni­je bi­lo vi­še ini­ci­ja­ti­va u tom prav­cu. Obra­zlo­že­nja su uglav­nom bi­la da se ne­ma teh­nič­kih mo­guć­no­sti i do­volj­no struč­nih ka­dro­va, ko­je bi taj pro­je­kat mo­gle da spro­ve­du. Isti­ni za vo­lju, go­to­vo svi pred­sjed­ni­ci Skup­šti­ne ko­ji su se iz­mi­je­nja­li po­sled­njih de­ce­ni­ju i po re­dom su obe­ća­va­li da će ri­je­ši­ti taj pro­blem. Da će svim gra­đa­ni­ma omo­gu­ći­ti da pra­te rad lo­kal­nog par­la­men­ta obe­ća­li su svo­je­vre­me­no Lu­iđ Škre­lja, Mi­la­zim Mu­sta­fa, Fu­ad Ha­dži­be­ti... Me­đu­tim, do kon­kret­ne ak­ci­je ni­je do­šlo. U jed­nom bro­ju po­li­tič­kih su­bje­ka­ta u gra­du ovo pi­ta­nje ni­je iz­gu­bi­lo na ak­tu­el­no­sti. Pred­sjed­nik OO SNP An­dri­ja Ćet­ko­vić sma­tra da bi bi­lo neo­p­hod­no da svi gra­đa­ni bu­du je­dan­ko tre­ti­ra­ni ka­da je u pi­ta­nju pra­će­nje de­ša­va­nja na po­li­tič­koj sce­ni.
- Ra­dio Ul­cinj kao jav­ni ser­vis i dvo­je­zič­ni me­dij oba­ve­zan je da obez­bi­je­di pre­vod pre­no­sa jer je u su­pr­ot­nom to kr­še­nje za­ko­na i sta­vlja­nje u ne­rav­no­pra­van po­lo­žaj ve­li­kog di­je­la gra­đa­na Ul­ci­nja, ko­ji ne ra­zu­mi­ju al­ban­ski je­zik. Pra­vo je ču­do da go­di­na­ma pred­sjed­ni­ci SO obe­ća­va­ju rje­ša­va­nje pro­ble­ma, a ni­šta ne pred­u­zi­ma­ju. To je kla­sič­na hi­po­kri­zi­ja. Jer, oni lju­di ko­ji se bo­re da na ni­vou Cr­ne Go­re, ima­ju to pra­vo tre­ba­li bi da se za isto pra­vo bo­re, i u sre­di­ni gdje či­ne ve­ćin­sko sta­nov­ni­štvo. Po­seb­no zbog sre­di­ne u ko­joj ži­ve i u ko­joj su po­je­din­ci­ma pu­na usta mul­ti­et­nič­no­sti i mul­ti­kon­fe­si­o­nal­no­sti. Vi­še­go­di­šnje ću­ta­nje o ovom pro­ble­mu sva­ka­ko ne ide u pri­log onim par­ti­ja­ma ko­je su se mi­je­nja­le na vla­sti, pri­je svih al­ban­ske na­ci­o­nal­ne par­ti­je a i DPS. Zbog to­ga je­dan dio po­pu­la­ci­je se, sa pra­vom, osje­ća dis­kri­min­sa­no, ka­že Ćet­ko­vić.
U DF-u su mi­šlje­nja da za rje­ša­va­nje je­zič­kih pro­ble­ma pri­li­kom pre­no­sa sjed­ni­ca SO ne­ma po­li­tič­ke vo­lje.
– Ta­kvu si­tu­a­ci­ju ima­mo već de­ce­ni­ja­ma i upr­kos mno­go­broj­nim ape­li­ma ni jed­na vlast ne že­li da to ri­je­ši. Ne­ma je ni pred­sjed­nik Skup­šti­ne ko­ji ne sa­mo da se ne ba­vi tim pi­ta­njem ne­go od­bor­ni­ci ne­ma­ju kva­li­te­tan pre­vod zbog opre­me sta­re tri de­ce­ni­je. On ne mo­že od­bor­ni­ci­ma, no­vi­na­ri­ma i go­sti­ma obez­bi­je­di pre­vod a ne da se an­ga­žu­je da svi gra­đa­ni, bez ob­zi­ra pri­ča­ju li al­ban­skim, cr­no­gor­skim ili srp­skim zna­ju o če­mu go­vo­re nji­ho­vi po­sla­ni­ci.To je taj ču­ve­ni de­mo­krat­ski ka­pa­ci­tet DPS-a, ka­že od­bor­nik DF prim.dr Mi­lan Ro­lo­vić i do­da­je da je obez­bje­đi­o­va­nje pre­vo­da teh­nič­ki iz­vo­dlji­vo bez ve­li­kih ula­ga­nja i da even­tu­al­ni iz­go­vo­ri u tom prav­cu od­mah pa­da­ju u vo­du.
Di­rek­tor Ra­dio Ul­ci­nja Mu­za­fer Be­ljo Ča­u­ši tvr­di da taj me­dij ne­ma teh­nič­kih mo­guć­no­sti da obez­bi­je­di si­mul­ta­ni pre­nos sjed­ni­ca.
- Na­ši no­vi­na­re pra­ve na­ja­vu i od­ja­vu pre­no­sa sjed­ni­ca i mi pre­u­zi­ma­mo zvuk iz sa­le SO jer ima­mo di­rekt­nu ve­zu. Go­to­vo ne­mo­gu­će bi bi­lo iz­ve­sti da se obez­bi­je­di da se pr­ti sjed­ni­ca sa pre­vo­đe­njem na oba je­zi­ka. Na­ža­lost je­dan broj na­ših su­gra­đa­na je zbog to­ga hen­di­ke­pi­ran jer im al­ban­ski ni­je ma­ter­nji je­zik, sma­tra Ča­u­ši. M.K.


Nre­kić ne­do­stu­pan za ko­men­tar

Pred­sjed­nik SO Ul­cinj Ljo­ro Nre­kić ni­je ju­če od­go­va­rao na po­zi­ve no­vi­na­ra „Da­na” ta­ko da ni­smo mo­gli do­bi­ti od­go­vor na pi­ta­nje da li će sa po­zi­ci­je pr­vog čo­vje­ka lo­kal­nog par­la­men­ta pred­u­ze­ti ne­što da se u sko­ri­je vri­je­me ri­je­ši pro­blem si­mul­ta­nog pre­vo­da za gra­đa­ne ko­ji ne go­vo­re al­ban­ski je­zik. Pod­sje­ti­mo nje­gov pret­hod­nik mr Fu­ad Ha­dži­be­ti ka­zao je svo­je­vre­me­no da da će rje­ša­va­nje pro­ble­ma ne­do­stat­ka pre­vo­da pri­li­kom pre­no­sa skup­štin­skih za­si­je­da­nja bi­ti je­dan od nje­go­vih pri­o­ri­te­ta.
– Ini­ci­ra­ću to na Ko­le­gi­ju­mu ka­ko bi pro­na­šli na­čin da kva­li­tet­no ri­je­ši­mo to pi­ta­nje. Gra­đa­ni­ma se mo­ra omo­gu­ći­ti da bu­du u to­ku de­ša­va­nja u lo­kal­nom par­la­men­tu. Na ko­ji na­čin se to mo­že iz­ve­sti tre­ba even­tu­al­no osta­vi­ti struč­nja­ci­ma da pred­lo­že - re­kao je Ha­dži­be­ti.

Komentari

Komentari se objavljuju sa zadr¹kom.

Zabranjen je govor mr¾nje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadr¾aj neæe biti objavljen.

Prijavite neprikladan komentar na¹em MODERATORU.

Ukoliko smatrate da se u ovom èlanku kr¹i Kodeks novinara, prijavite na¹em Ombudsmanu.

Dan - novi portal
Predaja pomena on-line

Najčitanije danas

INFO

Cjenovnik i pravila o medijskom predstavljanju u toku kampanje za izbore za odbornike u SO Herceg Novi koji æe biti odr¾ani 9. maja 2021.godine.

Pravila lokalni
Jumedia Mont d.o.o.

Cjenovnik - Radio D

Pravila o medijskom predstavljanju

Pravila lokalni
M.D.COMPANY d.o.o.

Cjenovnik - Radio D+

INFO

Zaštitnika prava čitalaca Dan-a

OMBUDSMAN

kontakt:

ombudsman@dan.co.me

fax:

+382 20 481 505

Pogledajte POSLOVNIK

Pratite rad OMBUDSMANA

Pogledajte IZVJEŠTAJE

Karikatura DAN-a
Karikatura
Pogledaj sve karikature >>>

Najčitanije - 7 dana


 

Prognoza dana

 



 

Developed by Beli&Boris - (c) 2005 "Dan"