Preveo i priredio: Slavko K. Šćepanović
Vlada je počela da se ulaguje fašističkoj Njemačkoj, a Zogović je istupao sa satiričnim stihovima „Svježi vijenci na vojničkim grobovima“, koji su zvučali sa primjesom sarkazma:
U mekom makedonskom mulju legli su njemačke vojnike
(kome je manjkala glava tome su dodali kacigu)
Jutro. Svježe mogile dime. Krstovi raširili ruke,
pokupiše nas, njemačke vojnike, meso na ljesama,
Ta reda mora da bude!
A mi smo, na žicama, na pustarama, u lokvama
bili zaboravili na red, postali krvavo krdo.
I sad smo opet ljudi.Tu je stroj, tu je grob do groba,
tu je krst do krsta, Grob – razmak, krst krstu razmak,
širi drvene ruke.
– Mirno!
U svakoj strofi iz tog vremena osjeća se kako se srce mladog pjesnika obliva krvlju zbog sudbine republikanaca Španije. Zogović nalazi svoje srdačne riječi kada piše o tom velikom zajedničkom djelu progresivnog čovječanstva.
Pred španske domove dolaze stada, žale gospodara.
A domovi su pusti, i vrata niko ne otvara,
I ovce bijele od tuge posivjele,
kreću u puste, u mučke planine.
I strepe na svakoj sjenci, na svakoj grani
Nad njima lete vrani gavrani...
Zogović je učestvovao u pripremanju knjige „Španija“ i bio je jedan od njenih autora.
Polovinom i krajem tridesetih godina činilo se da je stabilnost političke diktature počela polako da se lomi pod uticajem narodnog revolta . Rad komunista je izrastao iz duboke ilegale, tom knjigom sa nevinim koricama, u kojoj su se skrivale revolucionarne ideje, potom mitinzima i književnim večerima, disputatima i svojim poznatim revolucionarnim tradicijama na Beogradskom univerzitetu, u gradu Kragujevcu, i drugim krajevima. Pojavljivali su se novi časopisi raznih usmjerenja, i revolucionarni i dekadentni. Među njima se rasplamsavala vatrena rasprava. Na jednoj strani su bili oni koji su smatrali da su umjetnici u svom vremenu, obavezni da svom snagom svoga talenta učestvuju u razobličavanju socijalnih i svih drugih nepravdi u životu društva, i da pomognu narodu da shvati svoju snagu i potrebu da se uključuje u sve sukobe. Na drugoj strani je bilo dosta onih koji su tvrdili da je zadatak pisaca samo u tome da odražavaju život u svakom pogledu i ništa više od toga. To su tvrdili netalentovani umjetnici. Bilo je i onih što su prelazili na stranu fašizma, koji je jačao, na stranu Musolinija, Rima i Frankovske Španije. Bilo je i takvih koji su ulivali u čitaoce osjećanje razočaranosti u čovjeka uopšte, osjećanje umora, nevjerice, želju da se bježi u duboku usamljenost.
Zar je čovjek tako čvrstog ubjeđenja, kao što je bio Radovan Zogović, mogao da sa strane mirno gleda na te sukobe. On je ušao u polemiku sa jednim od najvećih jugoslovenskih pisaca, Miroslavom Krležom, koji nije uvijek doprinosio jedinstvu slobodoumnih snaga u književnosti. On je javno podržavao Oskara Daviča, koji tek što je bio izašao iz zatvora, iako se nije slagao sa njegovim povratkom sjurealističkom istraživanju. On se sporio i o književnom nasljeđu. Sporio se sa poznatim srpskim pjesnikom Simom Pandurovićem, koji nije bio bez štetnog uticaja na omladinu koja je čitala i pisala, tvrdeći da stihovi sa društvenom tematikom ne mogu biti „svoji stihovi“, to jest ne mogu biti iskreni stihovi koji izražavaju stvarni lični bol, ili ličnu radost pjesnika. Mladom umjetniku on je dokazivao da umjetniost ne može biti „potpuno nezavisna, da ona treba da služi istini, progresu, pravdi, dostojanstvu čovjeka... „I ti, ovdje pomenuti, i mnogi drugi, štampani su u listovima „Pregled“ i „Kultura“ i u časopisima „Umjetnost i kritika“, „Život i rad“, „Naša stvarnost“ i u drugima.
Borba se stalno iznova i iznova zaoštravala. Pojačavala se i tajna politička policija. Zabrane su bivale sve oštrije. Policija prati, lovi, muči, zlostavlja. Ali vremenom i tajna politička policija počinje da malaksava. Izdavačkom preduzeću „Nolit“ („Nova literatura“) pošlo je za rukom da u oštroj borbi sa cenzurom otme i štampa mnoga književna djela svjetskih pisaca u kojima se otkrivala socijalna pozadina odnosa među ljudima i društvena pozadina istorijskih zbivanja. Za Jugoslaviju je to bio uspjeh. Mnoga „Nolitova“ izdanja plijenila je policija. „Nolit“ je počeo postepeno da štampa djela sovjetskih pisaca. U tom pogledu zabranjivane su knjige Maksima Gorkog. Ali za njih se veoma interesovala omladina. Do mladih su te knjige dolazile zaobilaznim putevima. Ta djela su podsticala mlade, ne samo da razmišljaju, nego i da djeluju. Nijesu slučajno osnivača tog izdavača Pavla Bihalija njemački fašisti strijeljali prvih dana okupacije.
Kako u diskusijama, tako i u čitavoj žestokoj borbi u okviru priprema tih izdanja, čitavim srcem i svom snagom i umjećem učestvovao je i Radovan Zogović.
(Nastaviće se)