Piše: Budo Simonović
Potpisniku ovih redaka, koji malo bolje poznaje „sagu” porodice Vukelić, odnosno porijeklo, porodično stablo i ulogu, prvenstveno Branka Vukelića, na sudbinskim čvorištima novije istorije, njegov doprinos u antifašističkom otporu tridesetih i četrdesetih godina minulog vijeka, sve to izgleda i logično i pravedno, i po božjim i po ljudskim zakonima, ako se zna iz kojeg su korijena potekli i on i brat mu.
Nije, čini se, nikakvo iznenađenje to što je Slavko Vukelić otišao u Španiju i našao se u stroju onih koji su kidisali na nebo i neustrašivo, srcem i čelom, stali pred zahuktalu alu fašizma i nacizma koja se valjala Evropom, baš kao što nije čudo što se njegov stariji brat Branko nekoliko godina prije njega upustio u jedan drugi, mnogo opasniji vid antifašističke borbe – da obavještajnim radom za račun Sovjetskog Saveza, najmoćnije antinacističke i antifašističke sile i nade nemoćnih i nejakih da se suprotstave tom mraku. Upravo to je priličilo izdancima srpske pjesničke i oficirske loze Vukelića sa ljutog ličkog krša.
– Mislim da je u Branku Vukeliću bilo podjednako i vojničke i pjesničke krvi – kaže njegov sin Hiroši Jamasaki, aludirajući na to što su i Brankov otac Milivoj, a posebno djed Lavoslav i majka Vilma, bili nadareni pisci i umotvornici. – On je odbacio vojničku uniformu, ali se nije ustručavao da u antifašističkoj borbi učestvuje kao disciplinovan vojnik. Uostalom, i Rihard Zorge u svojim bilješkama koje je napisao u istražnom zatvoru mom ocu pripisuje „čin majora”. Moj otac za sobom nije ostavio zbirku pjesama, ali je svojim herojskim djelovanjem, uvjeren sam, ispisao epsku pjesmu tog vremena. Njegov život i rad su zato postali dio „kolektivnog pamćenja” mnogih Jugoslovena koji su se borili protiv fašizma.
– Meni je bilo samo sedam mjeseci kad mi je otac uhapšen – sjeća se dalje Hiroši Jamasaki. Kasnije, kad su dozvolili majci da ga posjećuje u zatvoru, ona je i mene uvijek vodila. Bio sam sa njom i kad smo ga poslednji put posjetili, negdje u jesen 1944. godine, malo prije nego što su ga prebacili iz zatvora iz Tokia u kazamat Abaširi na sjeveru ostrva Hokaido. Ja sam tada imao nepune četiri godine, ali ne mogu sa sigurnošću da kažem da li pamtim oca, da li su te mutne slike u mojim sjećanjima zaista ostale od tada ili su one kasnije formirane pod uticajem majčine priče.
Mada njegovoj supruzi, iako je tragala do kraja dugog vijeka, nikada nije pošlo za rukom da pronađe njegove posmrtne ostatke, odnosno urnu sa pepelom Branka Vukelića, Jošiko Jamasaki mu je ipak podigla spomenik ispod planine Fudži, gdje i ona vječno počiva. Vukelićevo ime je upisano i na posebnom obelisku na tokijskom groblju Tama, pored spomenika koji je tu podignut Rihardu Zorgeu. Na tom obelisku su, inače, upisana i imena ostalih pripadnika Zorgeove obavještajne organizacije. Konačno, ime Branka Vukelića je upisano i na porodičnom spomeniku u Zagrebu, a Hiroši Jamasaki vjeruje da je to učinila njegova majka Vilma, koja je umrla desetak godina poslije Drugog svjetskog rata.
K r a j
Pisma ženi
Uprkos strahovitoj torturi koju je trpio u zatvoru i silnim peripetijama i cenzurama kojima je bio podvrgnut, Branko Vukelić je koristio svaku priliku da svojoj mladoj supruzi napiše pismo iz tamnice, iskaže joj ljubav i ohrabri je da istraje i podigne njihovog sina. U početku, dok joj je pisao na engleskom, ta pisma su prolazila dugu proceduru prevođenja u zatvorskoj upravi. Kasnije, kad je on naučio da piše i na japanskom, sve je bilo brže i jednostavnije. Za nešto više od tri godine tamnovanja Jošiko Jamasaki je dobila od supruga i sačuvala preko sto pedeset pisama. Ta zanimljiva „knjiga”, svjedočanstvo jedne tople, romantične ljubavi, koja je plamtjela u zatvorskim skamijama i ratnim strahotama, odavno je objavljena u Japanu. Nažalost, još niko se nije zainteresovao da je objavi i na srpskom, iako ju je Hiroši Jamasavi davno preveo sa japanskog.