Dnevna štampa Marketing Redakcija Kontakt
Mugošu saslušavaju nakon vještačenja * Đukanović izbjegava opozicionu kontrolu * Mujoviću ponovo sude za prevaru od 420.000 * Odobrio posao kojim je država oštećena za 11,5 miliona * Mugošu saslušavaju nakon vještačenja * Merkel napravila zaokret u izbjegličkoj krizi * „Guamski ubica” budi strahove SAD
ISSN 1800-6299
  Izdanje: 15-05-2016

Porudzbenica
Rubrike
Pogledajte

Strip Dana

Strip

Riječ Dana
Vladislav Bojović, poslanik DF-a:
Državno tužilaštvo još nije zagrebalo ni po površini ledenog brijega zvanog pljačka privatizacije u Crnoj Gori.

Vic Dana :)

Žena u parku nailazi na starca i ne može a da ne primijeti koliko srećno izgleda. Zastane i pita ga:
- Izgledate tako srećno i zadovoljno! Koja je tajna tako srećnog i dugog života!?
- Pušim kamaru cigareta, pijem litar piva dnevno, jedem samo masnu hranu i nikada ne vježbam.
- Stvarno!? Nevjerovatno! A koliko imate godina?
- 26.


Kopa Mujo kanal, a Haso ide za njim i zatrpava. Odnekud se pojavi Suljo i pita Muju: 
- Što to radite? 
- Kopamo kanal za telefon! 
- Ali Haso zatrpava iako niste postavili žice?! 
- Joj kretenu jedan, pa zar ti ne znaš što je bežični telefon??







Arhiva
Dan:
Mjesec:
God:

Razno
Uclani se

Politika IAKO JE IZ ZAGREBA STIGLO DESET HILJADA STRANICA PRAVA EU, CRNA GORA PRINUĐENA DA POKRENE SOPSTVENI PREVODILAČKI PROJEKAT
Hrvati nas uzalud častili prevode od osam miliona Crnoj Gori je iz Zagreba predato 10.000 prevedenih stranica, ali Vladi to skoro i da nije bilo od koristi zbog lošeg prevoda, pa je pokrenut novi projekat kojim se kreće u prevođenje na srpski jezik Planirano je da se u okviru crnogorskog projekta prevede oko 13.000 stranica pravne tekovine EU
Dan - novi portal
Hr­vat­ska je uza­lud pred­stav­ni­ci­ma Vla­de Cr­ne Go­re pre­da­la pre­vod pra­va Evrop­ske uni­je (EU), jer zbog lo­šeg pre­vo­da ni­je od ko­ri­sti, pa je Cr­na Go­ra po­kre­nu­la no­vi pro­je­kat – Pre­vo­đe­nje prav­ne te­ko­vi­ne EU – u okvi­ru ko­ga tre­ba pre­ve­sti 13.000 stra­ni­ca evrop­skih za­ko­na. Hr­vat­ska je pri­je ne­ko­li­ko go­di­na vla­da­ma Cr­ne Go­re, Sr­bi­je, Bo­sne i Her­ce­go­vi­ne i Ma­ke­do­ni­je po­di­je­li­la hr­vat­ski pre­vod za­ko­na Evrop­ske uni­je, či­ja se vri­jed­nost ta­da pro­cje­nji­va­la na osam mi­li­o­na eura, a ukup­no je Cr­noj Go­ri pre­da­to 10.000 pre­ve­de­nih stra­ni­ca. Ipak, pre­ma po­u­zda­nim in­for­ma­ci­ja­ma „Da­na”, cr­no­gor­skoj vla­di to sko­ro i da ni­je bi­lo od ko­ri­sti zbog lo­šeg pre­vo­da, pa je po­kre­nut no­vi pro­je­kat ko­jim se kre­će u pre­vo­đe­nje na srp­ski je­zik.
U iz­vje­šta­ju Mi­ni­star­stva vanj­skih po­slo­va i evrop­skih in­te­gra­ci­ja (MVPEI) o uprav­nim stva­ri­ma za 2015. go­di­nu, po­tvr­đe­no je po­sto­ja­nje tog pro­jek­ta.
– Di­rek­ci­ja za pri­pre­mu cr­no­gor­ske ver­zi­je prav­ne te­ko­vi­ne spro­vo­di­la je pro­je­kat pod na­zi­vom „Pre­vo­đe­nje prav­ne te­ko­vi­ne EU, cr­no­gor­skog za­ko­no­dav­stva i dru­gih do­ku­me­na­ta iz pro­ce­sa pri­stu­pa­nja”, za ko­ji su fi­nan­sij­ska sred­stva do­di­je­lje­na iz fon­do­va In­stru­men­ta za pret­pri­stup­nu po­moć (IPA). Re­a­li­za­ci­ja pro­jek­ta je po­če­la u de­cem­bru 2014. go­di­ne – na­vo­di se u iz­vje­šta­ju o ra­du MVPEI.
Ka­ko je is­tak­nu­to, to je pr­vi pre­vo­di­lač­ki pro­je­kat Cr­ne Go­re ko­ji, iz­me­đu osta­log, ob­u­hva­ta i pre­vo­đe­nje prav­ne te­ko­vi­ne EU na naš je­zik sa en­gle­skog je­zi­ka.
– Do sa­da je u okvi­ru pro­jek­ta pre­ve­den dio pri­mar­nog za­ko­no­dav­stva ko­ji se na­la­zi na pri­o­ri­tet­noj li­sti (osni­vač­ki ugo­vo­ri i nji­ho­ve iz­mje­ne kao i od­re­đe­ni broj ugo­vo­ra o pri­stu­pa­nju) i na taj na­čin je stvo­ren osnov za pre­vo­đe­nje prav­nih aka­ta ko­je do­no­se in­sti­tu­ci­je EU (se­kun­dar­nog za­ko­no­dav­stva). Pla­ni­ra­no je da se u okvi­ru pro­jek­ta pre­ve­de oko 13.000 stra­ni­ca prav­ne te­ko­vi­ne EU – pi­še u iz­vje­šta­ju.
Na­vo­di se da se Di­rek­ci­ja za pri­pre­mu cr­no­gor­ske ver­zi­je prav­ne te­ko­vi­ne i to­kom 2015. go­di­ne ba­vi­la pre­vo­đe­njem i ko­or­di­na­ci­jom pre­vo­đe­nja te­ku­ćih do­ku­me­na­ta za po­tre­be evrop­ske in­te­gra­ci­je i pre­go­va­rač­kog pro­ce­sa Cr­ne Go­re sa EU.
Pre­ma po­da­ci­ma sa saj­ta MVPEI, u Di­rek­ci­ji za pri­pre­mu cr­no­gor­ske ver­zi­je ra­de na pla­ni­ra­nju, ko­or­di­na­ci­ji i pre­vo­đe­nju prav­ne te­ko­vi­ne EU sa ne­kog od zva­nič­nih je­zi­ka Uni­je na naš je­zik, po­dr­šci raz­vo­ju na­ci­o­nal­ne ver­zi­je prav­ne te­ko­vi­ne EU i ko­or­di­na­ci­ji struč­ne i prav­ne re­dak­tu­re i lek­tu­re pre­ve­de­nih pro­pi­sa prav­ne te­ko­vi­ne EU. Ta­ko­đe, ka­ko je na­ve­de­no, Di­rek­ci­ja se ba­vi i ko­or­di­ni­ra­njem pre­vo­đe­nja do­ma­ćeg za­ko­no­dav­stva na ne­ki od zva­nič­nih je­zi­ka u EU.
Dr­ža­va ko­ja pod­no­si za­htjev za član­stvo u EU mo­ra is­ka­za­ti sprem­nost za pri­hva­ta­nje prav­ne te­ko­vi­ne u cje­lo­sti i bi­ti sprem­na za nje­nu pri­mje­nu. To je ključ­no pra­vi­lo o ko­me se ne mo­že pre­go­va­ra­ti i je­dan je od naj­va­žni­jih uslo­va za pri­jem u EU. Do­sti­za­nje ovog ci­lja, me­đu­tim, iz­i­sku­je is­pu­nje­nje ni­za pre­ci­zno od­re­đe­nih za­da­ta­ka ko­ji se po­sta­vlja­ju pred sva­ku dr­ža­vu ko­ja stu­pa u član­stvo EU, a što se de­fi­ni­še Pre­go­va­rač­kim okvi­rom.
Tim Pre­go­va­rač­kim okvi­rom Cr­na Go­ra je oba­ve­za­na da bla­go­vre­me­no, pri­je pri­stu­pa­nja, obez­bi­je­di pre­vod prav­ne te­ko­vi­ne Evrop­ske uni­je na slu­žbe­ni je­zik, kao i obu­ku do­volj­nog bro­ja pre­vo­di­la­ca neo­p­hod­nih ra­di pra­vil­nog funk­ci­o­ni­sa­nja in­sti­tu­ci­ja EU na­kon pri­stu­pa­nja. M.V.

Da­li mi­šlje­nje za 169 pro­pi­sa

Po pi­ta­nju uskla­đi­va­nja pro­pi­sa s prav­nom te­ko­vi­nom EU i pre­no­še­nja u prav­ni po­re­dak Cr­ne Go­re, Di­rek­ci­ja za uskla­đi­va­nje s prav­nom te­ko­vi­nom EU je da­la mi­šlje­nje na 169 pro­pi­sa, od ko­jih 101 či­ne za­ko­ni, a 68 pod­za­kon­ski ak­ti. Pre­ma na­vo­di­ma iz iz­vje­šta­ja MVPEI, od tog bro­ja 69 je bi­lo pred­vi­đe­no Pro­gra­mom pri­stu­pa­nja Cr­ne Go­re Evrop­skoj uni­ji za pe­ri­od 2015. do 2018. go­di­ne.

Komentari

Komentari se objavljuju sa zadrškom.

Zabranjen je govor mržnje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadržaj neće biti objavljen.

Prijavite neprikladan komentar našem MODERATORU.

Ukoliko smatrate da se u ovom članku krši Kodeks novinara, prijavite našem Ombudsmanu.

Uslovi korišćenja

Svako neovlašćeno korišćenje sadržaja štampanog i on-line izdanja Dana kažnjivo je i vlasnik prava shodno Zakonu o autorskim i srodnim pravima ima pravo na zaštitu od istog, kao i na naknadu štete prouzrokovane takvim radnjama. Zabranjeno je svako objavljivanje, modifikovanje, kopiranje, štampanje, reprodukovanje, distribuiranje ili na drugi način javno prikazivanje podataka, tekstova, fotografija i informacija iz naših izdanja, bez pisane saglasnosti Jumedia Mont doo.

MARKETING
loading...
Dan - novi portal
Predaja pomena on-line

Najčitanije danas

INFO

Cjenovnik i pravila o medijskom predstavljanju u toku kampanje za izbore za odbornike u SO Herceg Novi koji će biti održani 9. maja 2021.godine.

Pravila lokalni
Jumedia Mont d.o.o.

Cjenovnik - Radio D

Pravila o medijskom predstavljanju

Pravila lokalni
M.D.COMPANY d.o.o.

Cjenovnik - Radio D+

INFO

Zaštitnika prava čitalaca Dan-a

OMBUDSMAN

kontakt:

ombudsman@dan.co.me

fax:

+382 20 481 505

Pogledajte POSLOVNIK

Pratite rad OMBUDSMANA

Pogledajte IZVJEŠTAJE

Karikatura DAN-a
Karikatura
Pogledaj sve karikature >>>

Najčitanije - 7 dana


 

Prognoza dana

 



 

Developed by Beli&Boris - (c) 2005 "Dan"