Preveo: Slavko Šćepanović
Primirje koje je početak rata donio bračnom paru Gumiljovih, nažalost, nije trajalo više od jedne godine. Riječ datu mužu prva je prekršila Ana. Ona se odjednom zaljubljuje, i to ne ovlaš, nego bezumno, onako kako joj se događalo ranije, u vrijeme vrtoglavih trijumfalnih uspjeha, kada se umarala od prebrojavanja svojih ljubavnih „zarobljenika“. Boris Vasiljevič Anrep bio je odavno, još od gimnazijskih dana, u prijateljskim odnosima sa Nikolajem Vladimirovičem Nedobrovim. On ih je i predstavio jedno drugom, najprije posredno, poslavši Anrepu Anine „Brojanice“, a potom i lično. Ana Andrejevna se upoznala sa Borisom Vasiljevičem Anrepom u kući Nikolaja Vladimirovića Nedobrova, u Carskom selu 1915. godine. Datuma se tačno ne sjeća, ali dogodilo se to u vrijeme Velikog posta, i to poznanstvo nije zaboravljala do kraja života. Pojava prekomorskog gosta (Anrep je živio u Engleskoj) poklopila se sa izlaskom iz štampe Anine poeme „Pored samog mora“, i ona je povjerovala da je u poemi o ljubavi divlje djevojčice prema princu, koji je trebalo da dopliva do nje preko sedam mora, ona predskazala sebi tu neuzvraćenu ljubav, i taj sudbinski susret. Anrepu je posvećen najveći broj njenih stihova napisanih u periodu od 1915. do 1921. godine.
Borisu Anrepu Ana je poklonila i „Pjesmicu“ . Ahmatova je i poslije „Pjesmice“ posvećivala Anrepu stihove i to je jedino u njenoj poeziji što je napisano u akrostihu. Za razliku od muža, Ana nije cijenila taj umjetnički salonski žanr.
Boris Vasiljević Anrep je po obrazovanju pravnik, ali se bavio slikarstvom, i da bi uticao na svoju sudbinu, preselio se iz Peterburga u Pariz. Ovladavši tajnama vizantijskih mozaika, postao je poznati i priznati umjetnik, i vremenom je dobio brojne i krupne narudžbe, istina ne u Francuskoj, nego u Engleskoj. Pisao je on i stihove, ali oni nijesu bili bog zna kakvi. Bio je neobično visokog rasta, sa neuništivim donžuanstvom. Sa čudnom mješavinom odvažnosti i praktičnosti, Boris Vasiljevič fon Anrep je Anu Ahmatovu podsjećao na njenog oca, onakvog kakav je Andrej Antonović Gorenko bio u vrijeme kad je ona bila dijete.
Dragom
Goluba ti meni ne šalji, / I pisma nježna mi ne piši, / I vjetrom mi ne hladi lice. / Juče sam ušla u zeleni raj, / U debeli hlad topolnjaka, / Koji je miran za srce i dušu, / I odatle sam vidjela gradić, / I tebe gdje treći sat čekaš, / I diviš se nebeskom svodu. / Kao vjeverica ću skočiti na jovu, / A da ti ne bi bilo strašno, / Ja ću te bijelim labudom zvati.
Ne samo u svojim pjesmama, nego i u razgovoru sa prijateljima, Ahmatova je više puta Borisa Anrepa nazivala princeom. Ona je tada vjerovala da je s princom u poemi „pored samog mora“ predskazala sebi susret, s pravim princem, koji se, evo, pojavio kasnije.
Ne, careviću, ja nijesam takva / Kakvu si ti želio da me vidiš. / I odavno već moja ženska usta / Ne ljube, nego sudbu proriču. / Zato, dragi, sad idi kući, / Na susret sa mnom zaboravi, / A za grijeh tvoj, mili moj, / Pred Bogom ću odgovarati ja.
Ni Anrep, ni Ahmatova nijesu oglašavali svoje ljubavne odnose. Pa ipak, ti odnosi nijesu ostali tajna njih dvoje. Tako redovi: „Svejedno, i tvoj teški uzdah pritiska tvoje umorno tijelo o tome ko živi s druge strane mora, daleko od svoje domovine“ u Jesenjinovim stihovima posvećenim Ahmatovoj, svjedoče da se o njenoj ljubavnoj vezi sa čovjekom koji živi preko mora znalo ne samo u njenom prijateljskom okruženju, nego i u širim književno-umjetničkim krugovima. Na takvo ponašanje žene, Gumiljov je odreagovao onako kako je to bilo uobičajeno u tom vremenu, i u njihovim odnosima.
„Bijelo jato” posvećeno
prekomorskom princu
Kad je došao na odsustvo, septembra 1916.godine, Gumiljov se upoznao sa Larisom Rejsner, koja je tek počinjala da se bavi poezijom. Među njima se rodila ljubav. Međutim, bogobojažljiva Larisa se, pred Anom Ahmatovom, zbunila. Ona je bila iz uredne porodice, lijepo vaspitana djevojčica, još nedodirnuta načinom života umjetnika. Ali, Gumiljov je njoj objasnio da su on i Ana samo formalno muž i žena, i da su još davno jedno drugome dali punu slobodu života u svakom, pa i u ljubavnom pogledu. Iako ni Larisa Rajsner, ni Nikolaj Gumiljov nijesu javno govorili o svojim ljubavnim odnosima, Ana je, svakako, o tome znala. U septembru 1917. godine izašla je iz štampe treća zbirka pjesama Ane Ahmatove pod naslovom „Bijelo jato“. Zbirka je bila posvećene Borisu Anrepu. Uostalom, Ana je Anrepu posvetila mnogo više stihova nego bilo kome drugome. Zbirka „Bijelo jato“ pojavila se u daleko težim uslovima nego što je to bilo kad su u pitanju „Brojanice“. Transport je bio potpuno paralisan, tako da je knjigu nemoguće bilo uputiti u Moskvu, nego je čitav tiraž rasturen u Peterburgu. I štampana je na grubom, gotovo kartonskom papiru. Časopisi i novine nijesu izlazili. Zbog toga je sasvim izostalo javno oglašavanje pojave zbirke „Bijelo jato“, za razliku od „Brojanica“. Glad i rasulo su rasli iz dana u dan. I ma koliko to bilo čudno, takve okolnosti nijesu uzimane u obzir, nego je vladalo mišljenje da je „Bijelo jato“ manje uspješno od „Brojanica“. Nakon godinu dana, u gladnom i polupraznom Peterburgu, izdavačka firma „Prometej“ otkupila je pravo na drugo izdanje zbirke „Bijelo jato“.
(Nastaviće se)