Dnevna štampa Marketing Redakcija Kontakt
Traže da se zabrane Njegoš i Kiš * Razumijem DF, ali će biti izigrani * Štrajkujem glađu jer su mi napakovali ubistvo * Bacio sam ga u Lim i gledao kako tone * Traže da se zabrane Njegoš i Kiš * Koalicija staklenih nogu i polomljenih zuba * Laki keš
ISSN 1800-6299
  Izdanje: 18-10-2018

Porudzbenica
Rubrike
Pogledajte

Strip Dana

Strip

Riječ Dana
Amfilohije, mitropolit crnogorsko- -primorski:
– Odluka vaseljenskog patrijarha o priznanju ukrajinske crkve je nekanonska.

Vic Dana :)

Mujo sjedi na čaršiji s turistima iz Amerike i Japana, pa nakon nekog vremena priča skrene na politiku, a Amerikanac se pohvali:
- Mi već dva sata nakon izbora znamo rezultate!
Japanac prezrivo odmahne rukom:
- Ma daj, mi znamo za dvije minute...
Mujo ih pogleda i nasmije se:
- Ne kontam ja, bolan, šta se sad tu falite... kod nas se sve zna dva mjeseca unaprijed!
Pitali Bosanca: „Šta bi ti volio - da si glup ili lijep?”
Bosanac ko iz topa: „Da sam glup !”
- Pa što bolan da si glup ?
Bosanac: - Ljepota je prolazna.
- Mama, šta je to impotencija?
- To ti je, sine, kao kada pokušavaš da kuvanim špagetima igraš pikado.







Arhiva
Dan:
Mjesec:
God:

Razno
Uclani se

Kultura - datum: 2018-10-17 IZLOŽBA O ISTORIJI ITALIJANSKOG JEZIKA U PODGORIČKOJ GALERIJI „CENTAR”
Veliko interesovanje Cvijet iznikao iz bisera „tri krune”
Dan - novi portal
U okviru osamnaeste Nedjelje italijanskog jezika prije dvije noći u prepunoj galeriji „Centar” otvorena je izložba „Dove il sì suona – Viaggio attraverso la lingua italiana” (Lijepa zemlja gdje se „si” zbori) koja ima zadatak da u narednim danima našoj publici dočara kratku ali izuzetnu istoriju jezika kojim danas govore Italijani.
Šetnja kroz dugu istoriju nastanka italijanskog jezika, na nekoliko desetina panoa, u slici i riječi, nam pokazuje kako se jedan od najznačajnijih jezika kulturne istorije čovječanstva dugo nastajao, i prešao veliki put od latinskog do jezika današnjih stanovnika Apeninskog jezera. A taj put nije bio ni lagodan ni lak. Posjetioci ove izložbe koja će u Podgorici biti izložena do 20. oktobra, a koja se onda seli u Nikšić, mogu vidjeti da se današnji italijanski jezik se temelji na jeziku kojim su napisali svoja neprolazna djela tri nasjajnija bisera u kruni italijanske kulture i književnosti - Dante Aligijeri, Frančesko Petrarka i Đovani Bokačo.
Na otvaranju izložbe koju je osmislilo Udruženje „Dantie Aligijeri” u Rimu, a koja se u Crnoj Gori prezentuje zahvaljući Ambasadi Republike Italije, a u saradnji sa ministarstvima kulture i prosvjete i Sekretarijatom za kulturu i sport Glavnog grada govorili su ambasador Italije u Crnoj Gor Luka Zelioli, načelnik Odjeljenja za međunarodnu saradnju pri Ministarstvu prosvjete Marko Vukašinović, sekretarka za kulturu i sport Glavnog grada mr Nela Savković Vukčević i Dragica Milić, direktorka Direktorata za kulturno-umjetničko stvaralaštvo ministarstva kulture.
Ova izložba je prilika da naša publika sagleda vjekovne promjene koje su uticale na stvaranje jedne velike književnoisti i kulture, koja pripada onome što bi se moglo nazvati kanonom sveukupne svjetske kulture, kazala je Milić.
Iako su razvoj italijanskog jezika pratile poonekad i burne polemike vezane za jezičku standardizaciju, to nije, primjetila je ona, uticala na razvoj književnosti, koja je uspjela da generiše sva velika dostignuća, od Aligijerija, Petrarke i Bokača do donas. U onome što je prethodilo nacionalnom ujedinjenju, a posebno revolucionarnom periodu, svijest o jezičkom ujedinjenju i jedinstvenosti, stalno je bila prisutna. Ta simultanost jezičke i kulturne dinamike čini razvoj italijanskog jezika tako osobenim što i ova izložba dokazuje.
Ona se osvrnula i na značaj italijanskog jezika na naše prostore, podsjećajući da je on prisutan od mletačkih uticaja preko Njegoševih veza sa Italijom, do dinastičkih veza uspostavljenih bračnom vezom Petrovića i Savoja. Ona je istakla da je italijanski jezik uticao na mnoge naše sineaste, književnike, i da se taj uticaj osjeća i na naše savremene pisce.
Glavni grad se sa posebnom pažnjom odnosi prema međunarodnoj saradnji znajući da nas kulturna prožimanja čine i bližim i bogatijim, naglasila je mr Nela Savković Vukčević, sekretarka Sekretarijata za kulturu i sport Glavnog grada.
– Ova izložba je sažeta slika italijanskih vrijednosti i raznovrsnosti, iskazana ljepotom i misaonošću latinskog jezika, i podsjeća nas u mediteranskim, evropskim i svjetskim krugovima koliku inspiraciju i oslonac smo imali, i još uvijek imamo, u italijanskoj tradiciji – poručila je ona.
Jezička i kulturna raznolikovst Evrospke unije jedna je od njenih najvećih vrijednosti, ali i najvećih izazova, naglasio je Marko Vukašinović. Učenje jezika zauzelo je značajno mjesto u vodećim inicijativama u EU strategiji „Evropa 20-20”, unapređenje učenja jezika postaje jedan od ključnij ciljeva strateškog okvira za evopsku saradnju i usavršavanje. On je naglasio da je neophodno i u Crnoj Gori osposobiti građane za komunikaciju na dva jezika, pored maternjeg, kao i potrebu za promocijom izučavanja jezika, rekao je, između ostalog, on.
Izložba „Dove il sì suona – Viaggio attraverso la lingua italiana” (Lijepa zemlja gdje se „si” zbori), a to „si” čini Italiju drugačijom i jednistvenom u odnosu na druge, koja je nazvana po jednom Aligijerovom stihu iz njegovog „Pakla”, prikazuje nastanak italijanskog jezika od njegovog nastanka do danas, objasnio je ambasador Zelioli.
– U pitanju je idealna šetnja od nastanka italijanskog od latinskog jezika, do ključnog trenutka u kojem je nastao savremeni italijanski jezik - odnosno do pojave `tri krune` - Aligijerija, Petrarke i Bokača. U zemlji u kojoj je italijanski drugi strani jezik, kao što je Crna Gora, smatrali smo da je zanimljivo dati prostor istoriji italijanskog jezika – naglasio je on
Ambasador Zelioli je na kraju rekao da je Republika Italija, u okviru ovogodišnje Nedjelje italijanskog jezika u svijetu, besplatno pokloniti svim državnim školama u kojima se uči italijanski pokloniti novi softver koji je osmislila izdavačka kuća iz Italije „Edi lingva”. Novi softver će, naglasio je ambasador, modernizovati rad nastavnika i učenje učini zanimljivijim.
S.ĆETKOVIĆ

Put dug sedam vjekova

Izložba koja se može vidjeti u galeriji „Centar” je sažet, ali sveobuhvatan pregled, o svojevrsna panoramska šetnji, koja na edukativan i pregledan način prikazuje nastanak italijanskog jezika iz latinskog, te njegove daljnje razne razvojne faze sve do današnjih dana. Izložba se sastoji od četrdesetak skladno oblikovanih panoa koji obrađuju pojedine teme koje se odnose na italijanski jezik. Posmatrač može vidjeti kako se ovaj jezik formirao od 14. vijeka pa do poslije Drugog svjetskog rata, šta je uticalo na njega, i na koga je on uticao.
Iz galerije „Centar” postavka se seli 20. oktobra u Nikšić, u „Tehnopolis”.

Komentari

Komentari se objavljuju sa zadrškom.

Zabranjen je govor mržnje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadržaj neće biti objavljen.

Prijavite neprikladan komentar našem MODERATORU.

Ukoliko smatrate da se u ovom članku krši Kodeks novinara, prijavite našem Ombudsmanu.

Dan - novi portal
Predaja pomena on-line

Najčitanije danas

INFO

Cjenovnik i pravila o medijskom predstavljanju u toku kampanje za izbore za odbornike u SO Herceg Novi koji će biti održani 9. maja 2021.godine.

Pravila lokalni
Jumedia Mont d.o.o.

Cjenovnik - Radio D

Pravila o medijskom predstavljanju

Pravila lokalni
M.D.COMPANY d.o.o.

Cjenovnik - Radio D+

INFO

Zaštitnika prava čitalaca Dan-a

OMBUDSMAN

kontakt:

ombudsman@dan.co.me

fax:

+382 20 481 505

Pogledajte POSLOVNIK

Pratite rad OMBUDSMANA

Pogledajte IZVJEŠTAJE

Karikatura DAN-a
Karikatura
Pogledaj sve karikature >>>

Najčitanije - 7 dana


 

Prognoza dana

 



 

Developed by Beli&Boris - (c) 2005 "Dan"