-Priredila: Mila Milosavljević
Govor preko radija u kojem objašnjava razloge kapitulacije Japana 15. avgusta 1945. godine
trećeg maja 1945, nacistička Njemačka formalno je kapitulirala pred savezničkim silama. Drugi svjetski rat na evropskom tlu bio je završen. Neprijateljstva su, međutim, nastavljena na Dalekom istoku, gdje su SAD i savezničke sile nastavile s ratnim dejstvima koja su za cilj imala iscrpljivanje Japana. Da bi se Japan primorao na kapitulaciju, bilo je potrebno pronaći neko radikalno rješenje. I do toga je došlo dana 6. avgusta 1945, kad je bombarder B-29 američkog ratnog vazduhoplovstva „enola gej” bacio prvu atomsku bombu na japansku vojnu bazu Hirošimu. Japanci nisu odmah reagovali. Tri dana kasnije, dok su Tokio i dalje tukli konvencionalnim bombama, Amerikanci su bacili i drugu atomsku bombu, ovoga puta na lučki grad Nagasaki, izazvavši razaranje otprilike istog obima. Nedugo zatim, japanski car Hirohito prekinuo je carsku tradiciju i preko radija se obratio svom narodu; saopštio je tada da Japan prihvata savezničke uslove za kapitulaciju.
Obraćajući se japanskom narodu, car Mičinomija Hirohito je rat protumačio kao jednu plemenitu borbu, kao pokušaj da se „oslobodi istočna Azija”. Ali sada rat mora da se završi, dodao je on, zato što bi „jedna nova, najsvirepija bomba” mogla da uništi zemlju. Zato će njegov narod morati da zauzda emocije, da potisne to drevno predanje po kojem se predaja smatra nečim nečasnim, te da „izdrži neizdrživo”. I Hirohito je izdržao, i održao se na vlasti, budući da mu je, po poratnom dogovoru omogućeno da ostane monarh, mada je ubrzo morao da se odrekne božanskog statusa. Pristao je na jednu modernizovanu varijantu, na ustavnu monarhiju, a veći dio slobodnog vremena posvetio je proučavanju svoje stare ljubavi, pomorske biologije, dok se Japan razvijao u ekonomskog džina.
„Našim dobrim i odanim podanicima. Poslije dubokog promišljanja opštih stremljenja u svijetu, kao i trenutnih okolnosti u kojima se naša imperija našla, donijeli smo odluku da trenutnu situaciju razriješimo pribjegavajući jednoj neobičnoj mjeri. Izdali smo naređenje našoj vladi da se obrati vladama Sjedinjenih Država, Velike Britanije, Kine i Sovjetskog Saveza obavještenjem da naša imperija prihvata tačke njihove zajedničke deklaracije. Da se bori za zajednički napredak i sreću svih naroda, kao i bezbjednost i blagostanje naših podanika – to je sveta dužnost koju su na nas prenijeli naši carski preci, i koja je nama uvijek blizu srcu.
Jer mi smo, uistinu, rat Americi i Britaniji objavili iz iskrene želje da osiguramo opstanak Japana i stabilizaciju istočne Azije, pri čemu nam je daleka bila svaka pomisao da u ma kojem trenutku ugrozimo suverenitet drugih zemalja ili počnemo da težimo teritorijalnom proširenju.
Ali, sad već ima bezmalo četiri godine kako ovaj rat traje. Uprkos činjenici da su svi dali sve od sebe – uprkos srčanoj borbi naših kopnenih i pomorskih snaga, marljivosti i predanosti državnih činovnika i posvećenoj službi naših 100 miliona ljudi – ratna situacija razvila se na način za koji se ne bi moglo reći da ide Japanu naruku, pri čemu su se i opšta stremljenja u svijetu okrenula protiv japanskih interesa.
Osim toga, neprijatelj je počeo da upotrebljava jednu novu, najsuroviju bombu, čija se razorna moć zaista ne može ni procijeniti, a koja je već svoj danak uzela u mnogim, mnogim nevinim životima. Nastavimo li s borbom, to ne samo da će dovesti do totalnog sloma i uništenja japanske nacije, već će za posledicu imati i potpuno istrebljenje ljudske civilizacije.
S obzirom na stanje stvari, kako da spasemo milione naših podanika, a da se ne unizimo pred svetačkim duhovima naših carskih predaka? Imajući ovo pitanje u vidu, izdali smo naređenje da se prihvate tačke zajedničke deklaracije stranih sila. Našim zemljama saveznicama iz istočne Azije možemo samo da izrazimo žaljenje jer one su istrajno sarađivale s našom imperijom u smjeru oslobađanja istočne Azije. Od same pomisli na sve te oficire i ljude, kao i na sve ostale koji su pali na bojnim poljima, na one koji su stradali na dužnosti, na one koje je smrt prerano sustigla i njihove ucveljene porodice – duša nas boli, i danju i noću.
Blagostanje ranjenih i svih onih koji su postradali u ratu, kao i onih koji su ostali bez domova i sredstava za život – predmet su naše najdubolje zabrinutosti. Teškoće i patnje koje čekaju našu zemlju svakako će biti velike.
Mi smo i te kako svjesni najdubljih osjećanja koje gaji svako od vas, podanika naših. U skladu s diktatom vremena i sudbine, međutim, nama je danas dato da utremo put za jedan veliki mir, mir čije će plodove uživati dolazeći naraštaji, a za koji ćemo se mi boriti tako što ćemo izdržati neizdrživo i pretrpjeti i ono što se pretrpjeti ne može. Kako smo bili kadri da sačuvamo i održimo strukturu carske države, ostajemo i bićemo uvijek uz vas, naše dobre i odane podanike, oslanjajući se na vašu iskrenost i poštenje.
Najviše se čuvajte bilo kakvih izliva emocija koje bi mogle uzrokovati bespotrebne komplikacije, ili bilo kakve međusobne razmirice ili svađe koja bi mogla stvoriti zabunu, zavesti vas na pogrešan put i navesti vas da izgubite povjerenje u svijet.
Neka cijela zemlja sad produži dalje kao jedna porodica, i tako iz generacije u generaciju, vazda čvrsta u vjeri u nepropadljivost ove božanske zemlje, ali i svjesna teškog bremena odgovornosti, kao i dugog puta koji je pred njom. Ujedinite sve svoje snage i posvetite se izgradnji budućnosti. Njegujte čestitost, plemenitost duha, a djelajte odlučno, tako da uvećate slavu carske države i održite korak s naprednim svijetom.”(Nastaviće se)