Knjiga Veselina Kostića ,,Britanija i Srbija: kontakti, veze i odnosi: 1700-1860”, kapitalno djelo iz istorije kulture, političkih i društvenih odnosa, objavljena je nedavno u izdanju ,,Arhipelaga” u novoj ediciji ,,Kultura i edicija”.
Na preko 530 strana Kostić iscrpno otkriva srpsko-britanske kontakte, veze i odnose u XVIII i XIX vijeku od onih koje su stvarali vojnici, počev od prvih britanskih najamnika u srpskim krajevima, do onih koje su stvarali putnici i avanturisti, pisci i putopisci, diplomate i specijalni izaslanici i agenti. Knjiga ,,Britanija i Srbija: kontakti, veze i odnosi: 1700-1860” je uzbudljiva priča o putovanjima na Istok i stvaranju slike o Srbiji i Istoku, o književnim i kulturnim vezama, kao i o srpskim motivima u u engleskoj književnosti.
– Kostić je jedini čovjek u našoj kulturi koji je u ovom trenutku mogao da napiše ovakvu knjigu – rekao je na pres konferenciji Gojko Božović, glavni urednik Arhipelaga.
Kostićeva knjiga otkriva zašto su u engleskoj književnosti i kulturi u XVIII i XIX vijeku nastajali romani, opera, pozorišne drame i predstave i pjesme o Beogradu, o opsadi Beograda, o Karađorđu ili o junaštvu Erla od Kroforda u bici kod Grocke 1741. godine.
– Priča o ranim vezama između stanovnika Velike Britanije i žitelja u srpskim krajevima složenija je nego što bi se to moglo u prvi mah pretpostaviti. Priča o motivima zbog kojih su ljudi s dalekih britanskih ostrva u ovo vrijeme prolazili kroz krajeve današnje Srbije ili boravili u njima složena je i razlikuje se od razdoblja do razdoblja. Samo britanski putnici – a oni su rjeđi od njemačkih ili francuskih – čine veliku i šaroliku galeriju. Među njima, kao što ćemo vidjeti, nalazimo pobožne vjernike na putu u Svetu zemlju, trgovce u potrazi za novim tržištima, radoznale duhove željne da se upoznaju s turskom civilizacijom ili životom na rubnim područjima hrišćanskog svijeta, naučnike, sveštenike, diplomate, špijune, pustolove ili jednostavno ljude koji nisu mogli da se skrase na jednom mjestu. Jednu malo poznatu, ali možda najbrojniju grupu ljudi iz Britanije koji su se u ovom razdoblju našli u našim krajevima činili su profesionalni vojnici. Neke je dovodio pustolovni duh, neke teške prilike u sopstvenoj zemlji, neke želja da ovladaju onim što kapetan Fluelin u Šekspirovom Henriju V naziva disciplinama rata, neke težnja da se istaknu hrabrošću i steknu ugled među savremenicima, a mnoge izgledi za zaradu i ratni plen – kaže dr Veselin Kostić.
A.Ć
Poznati
šekspirolog
Veselin Kostić (1931) je anglista, istoričar književnosti i kulture, poznati šekspirolog. Od 1956. do 1996. predavao je englesku književnost na Filološkom fakultetu u Beogradu. Objavio je više knjiga iz istorije engleske književnosti. Priredio je i dvije antologije eseja: Antologiju američkog eseja i Engleski esej.
Drugo područje proučavanja Veselina Kostića su južnoslovensko-engleske kulturne i druge veze. Kostić je preveo sa engleskog ili na engleski jezik preko 40 knjiga. Dobitnik je i nagrade „Miloš Đurić” za najbolji prevod iz oblasti esejistike u 2005. godini i nagrade za životno djelo Udruženja književnih prevodilaca Srbije (2006).