Humorističko-satirični list „Karampana” koji u sklopu tradicionalnog Kotorskog karnevala izlazi od 1926. godine, uskoro će svojim ljubiteljima i poštovaocima biti dostupan u onlajn izdanju. U sklopu projekta digitalizacije Zavičajne zbirke, poslenice kotorske Gradske biblioteke rade na kompletiranju zbirke i skeniranju svih izdanja.
– List „Karampana” biće prvi digitalizovan i onlajn dostupan zainteresovanima. Sada smo u fazi prikupljanja nedostajućih brojeva. Zahvaljujemo građanima koji su nam ustupili svoje primjerke za digitalizaciju. Na ovaj način ćemo smanjiti upotrebu originala, što automatski znači i zaštitu vrijednih starih primjeraka. S obzirom da nam nedostaju neki brojevi, namjera nam je da posjetimo Nacionalnu biblioteku „Đurđe Crnojević” na Cetinju, i tamo potražiti nedostajuće brojeve, kaže Marija Starčević, rukovodilac Gradske biblioteke i čitaonice u Kotoru. Otkrila nam je da pored najstarijeg broja iz 1926. godine, imaju brojeve iz 1934, 1936, 1938, 1940. i 1941. godine, ali da im nedostaju ostali predratni brojevi, zatim imaju „Karampanu” iz 1960. godine, ali takođe nedostaju neki brojevi iz druge polovine 20. vijeka. Iako zbirku „Karampane” posjeduje i Istorijski arhiv u Kotoru, gotovu ukoričenu kolekciju Biblioteci je posudila Rafaela Pina Lazarević, turistička poslenica u penziji, dugogodišnja kotorska feštađunka i zaljubljenica u karnevalsku tradiciju.
– Listove „Karampane” sam našla bačene u prostorijama nekadašnjeg SIZ-a za turizam, sakupila sam ih, sačuvala i ukoričila. Raduje me što će bibliotekarke iz Kotora da sačuvaju originale izradom fotokopija i njihovom digitalnom prezentacijom, kazala nam je Lazarević.
List „Karampana- ogledalo naravi bokeškijeh” osnovan je 3. februara 1926. godine, kada je izašao i prvi broj. Usljed čestih zabrana, ratova i cenzure, u proteklih 90 godina izašlo je nekih 60 brojeva, priča Jovica Martinović, glavni i odgovorni urednik. Izlazio je i izlazi jednom godišnje, u vrijeme karnevala, „kada se jedino smjelo malo slobodnije ošinuti po javnim i privatnim manama i opačinama”.
- „Karampana” je kao golemi sunđer upijala sve te pričice, ćakule, ogovaranja, škerce i kolpe i zatim ih iznosila u javnost, bila zajedljiva, oštra, prekorna, sjekla sve redom – od ministra do zadnjeg škovacina (čistača). A tada se znao učinjet pravi bulikan od smijeha, graje, beštimija, suza i škripe zubima, znale su padati tužbe i kotratužbe, glavni urednik je ponekad znao zaglaviti u „karaklak” (zatvor), ali je većina ošinutih primala sve to mirno, jer ko nije ušao u „Karampanu” – nije ni za život u Kotoru, objasnio je Martinović. Kada je počeo Drugi svjetski rat, nastavlja Martinović, prestali su veseli i ludijaški karnevalski dani, „ali je iskra vrcavog i nesalomljivog duha preživjela”. Navodi da je sačuvan primjerak „ratnog” izdanja „Karampane”, kucanog na pisaćoj mašini na Tripundan 1944. godine, a cijena joj je bila „pola zrna fažole” (pasulja), rekao je Martinović, u čijoj redakciji je prije par dana izašao i najnoviji broj „Karampane”.
M.D.Popović
Humor na latinici i ćirilici
– Pisana posebnim lokalnim dijalektom, gotovo uvijek štampana na dva pisma - latinici i ćirilici, krcata je specifičnim humorom satkanim od duhovitih obrta riječi, komičnih situacija, iščašene atmosfere. Teško je ponekad razumjeti neki geg ili šalu, jer je glavna ličnost data u šifri – stoga, da bi se razumjelo, potrebno je prije svega shvatati ove ljude, živjeti s njima, poznavati ih do dna duše, pojmiti njihov način zabave i šale, istakao je mr. sci. Jovan J. Martinović.