Dani Matice srpske počeli su prekjuče u Knjižari Matice srpske – Društva članova u Crnoj Gori, u Podgorici, predavanjem prof. dr Jelice Stojanović ,,Vuk Stefanović Karadžić u svom i našem vremenu”.
- Vuk Karadžić je veoma zadužio srpski rod, zadužio ga je i danas i za vijek vjekova, tako da će se o Vuku uvijek pričati i njegova pobjeda će, sigurno je, bivati sve veća i veća. Danas se ponovo javljaju različita razmišljanja i viđenja u vezi sa Vukovom reformom, kao u ono vrijeme kada je i vršena. Često se kaže da je protiv Vukove reforme bila crkva i to se nekako počelko uopštavati. Međutim, nije tako. On je imao protivnike iz određenih crkvenih krugova, a i gdje će veća potvrda da protiv Vukove reforme nije bila srpska crkva nego ta što je Njegoš tako duboko sarađivao sa Vukom – pojasnila je na predavanju Jelica Stojanović. Ona je dodala da narodno stvaralaštvo koje je Vuk sabrao i objavio spada u svjetske vrhove po umjetničkoj vrijednosti.
- Vukovo djelo je prevođeno na mnoge evropske jezike, izazvalo interesovanje i oduševljenje velikana onog vremena, među kojima i jednog Getea, a ćirilica i srpski jezik sa pravopisnim rješenjima po mišljenju mnogih, ocijenjeni najljepšim i najsavršenijim. Vuk je svojim radom obratio pažnju najvećih umova ondašnje Evrope na srpski rod, njegovo duhovno, jezičko i umjetničko blago. Braća Grim, zadivljeni srpskom narodnom poezijom, naučili su srpski jezik od svog prijatelja Vuka Stefanovića Karadžića, potom i prevodili srpsku narodnu poeziju i pripovijetke i tako ih predstavili njemačkoj i svjetskoj čitalačkoj publici – pojasnila je Stojanović. Ona je dodala da je Jakob Grim bio impresioniran ljepotom srpskih narodnih pjesama.
- Srpske pjesme se u to vrijeme čitaju na večernjim sjedaljkama u salonima Berlina i Postdama, gdje se susreću i učestvuju najznačajnije ličnosti Njemačke toga vremena. Na jednoj književnoj večeri u Berlinu, po povratku iz diplomatske misije u Beču, gdje je predstavljao Prusku i gdje je upoznao Vuka Karadžića, Jakob Grim je čitao srpske narodne pjesme pred kolegama literatima i lingvistima – pojasnila je Stojanović. Ona je dodala i da je Grim uspio da za srpske narodne pjesme, i uopšte za Karadžićev rad zainteresuje i samog Getea, na čiji je podsticaj srpska narodna poezija prevedena na nekoliko jezika. Takođe, Stojanović se detaljno osvrnula na samu reformu, ali i vrijeme i istorijske prilike koje su uticale da se ona sprovede. Stojanović ističe da su istorijske prilike, kao i haos u jeziku nametale potrebu za reformom.
-Vuk je jezik koji je reformisao nazivao jedino srpskim, nikada srpskohrvatskim niti bilo kojim drugim imenom za Srbe tri zakona. I svi koriste njegove blagodati pokušavajući da je podvoje i odvoje od temelja na kojima je sagradio Vuk Stefanović Karadžić – zaključila je Stojanović predavanje.A.Ć.
Program traje do 13. novembra
U zabavnom dijelu programa učestvovao je guslar Stevan Vujačić, a moderator programa bila je Bojana Pejović.
-Na Skupštini Matice srpske – Društva članova u Crnoj Gori, održanoj u martu ove godine, jednoglasno je usvojen predlog da Dan Matice srpske – Društva članova u Crnoj Gori bude 13. novembar, dan rođenja Petra II Petrovića Njegoša, prvog člana Matice srpske sa prostora današnje Crne Gore. U cilju obilježavanja tog datuma, ali i proslave 170 godina od pobjede Vukove reforme, u periodu od 12. oktobra do 13. novembra biće upriličeno više naučnih i kulturno-umjetničkih programa, prevashodno posvećenih Vuku Karadžiću, Petru II Petroviću Njegošu, Branku Radičeviću i Đuru Daničiću, koji su svojim djelima 1847. godinu utemljili kao jednu od najvažnijih u našem naučnom, kulturnom i nacionalnom biću – kazala je Pejović.