PRIREDIO: ALEKSANDAR ĆUKOVIĆ
Desanka Maksimović je nekoliko puta bila gost u mojoj kući u Baru. Kad je došla prvi put, sva djeca iz komšiluka izvela su pred njom raznovrstan program – recitacije, pjesme i igre. Moj otac joj je iz pčelinjaka donio zdjelicu meda. Pošto ga je pojela, Desanka je u stihovima zatražila: „Deda, ja bih još meda!”, mada su njih dvoje rođeni iste godine. Divila se ljepoti naše stare kuće. Poslije zemljotresa 1979. godine, sreo sam se sa Desankom u Novom Sadu. Dok je predsjedavala Zmajevim igrama, za trenutak je prekinula sjednicu i pitala: „Milenko, šta je s onom vašom lepom kućom u Baru?” „Srušena je”, odgovorio sam. „Ona lepa kuća srušena?” zaprepašćeno je upitala. „Srušena, već sam počeo da gradim novu”.
Na njenom licu uočavala se istinska tuga.
Drugi put je došla zajedno sa ruskim pjesnikom Viktorom Dubravinom. Dok sam ih vozio prema Miločeru, Desanka mi je pričala o svom prijatelju iz Moskve, koji je u ratu bio pilot i dok je mitraljirao njemačke bunkere, srušio se s avionom. Dugo je bio u komi, a na njegovom čelu ostali su vidljivi ožiljci. Desanka se šalila da je on tom prilikom žestoko potresao mozak i to se primjećuje u njegovoj poeziji. Zavaljen na zadnjem sjedištu automobila, Viktor je sa divljenjem posmatrao rascvjetale žuke. Izvadio je notes i počeo da o njima piše pjesmu. Pitao me kako se zove to žuto cvijeće, a ja sam mu kazao botanički naziv brnistra.
Vratili smo se u Rap, gdje nam je moja supruga Desa spremala ručak. Viktor nam je čitao pjesmu „Brnistra”, a Desanka je, stih po stih, prevodila. U znak zahvalnosti za dobar ručak, Viktor je tu pjesmu posvetio Desanki Ratković.
Nekoliko pjesama Dubravin je poslao „Stvaranju”.
Prevodilac Dušan Đurišić nije znao šta je brnistra i telefonom je pozvao Čeda Vukovića da mu kaže šta je to, koji mu je objasnio da je to u narodu poznata žukva ili žuka. Na dan uručivanja Njegoševe nagrade Desanki Maksimović, moja supruga i ja doputovali smo na Cetinje.
Stali smo u poduži red obožavalaca Desanke Maksimović, koji su čekali da joj čestitaju. Ona je mjesec dana prije toga slomila nogu i hodala na štakama, pa je čestitke primala sjedeći na stolici. Iznad nje na nogama je stajao predsjednik Predsjedništva Crne Gore Mišo Vlahović, brat Veljka Vlahovića.
Ja sam čestitao Desanki i predstavio joj svoju suprugu.
– Znam ja moju imenjaku! – dvije Desanke su se srdačno poljubile.
– To je najbolja učiteljica u Crnoj Gori – kazao je predsjednik.
– Nisam to znala – rekla je Desanka Maksimović.
Moja supruga joj je predala buket cvijeća i koverat u kome su bili literarni radovi njenih učenika o pjesnikinji.
– Ovo su mi najomiljeniji pokloni – obradovala se Desanka i dodala: – Ovih dana izlazi iz štampe zbirka pjesama Viktora Dubravina, koju sam ja prevela. Jedna od tih pjesama posvećena je Vama, draga imenjakinjo. Kad izađe iz štampe, poslaću vam jedan primjerak.
Desanki Maksimović je još za života podignut spomenik. Njeni Valjevci donijeli su odluku da svojoj pjesnikinji podignu spomenik onda kada je imala 90 godina. Bronzana skulptura u prirodnoj veličini, koja je vjerno dočaravala njen lik sa karakterističnim šeširom, bila je gotova, ali se Desanki nije žurilo sa ovoga svijeta. Objavila je knjigu „Nemam više vremena”, ali je imala vremena da napiše još tri-četiri knjige.
Valjevci su izgubili strpljenje i riješili da postave spomenik u prisustvu pjesnikinje. Naravno, nijesu u kameno postolje upisali njeno ime, već samo SRPSKOM PESNIŠTVU. Na svečanom otkrivanju spomenika, među brojnim gostima, bila je i Desanka Maksimović, sa njenim neizbježnim šeširom, baš kao na spomeniku.