U Skoplju je iz štampe izašao prevod na makedonski jezik knjige priča Igora Marojevića „Beograđanke”, samo šest mjeseci poslije izvornog izdanja, nakon kojeg je uslijedilo još četiri izdanja ovog bestselera koji je završio na top listi Laguninih najprodavanijih naslova za 2014. godinu, saopštili su iz te kuće.
Zbirku je na makedonskom objavila izdavačka kuća „Ars Lamina” u prevodu Saše Hristovskog, koji će se pobrinuti da i Marojevićev roman „Majčina ruka” bude objavljen na istom jeziku. „Beograđanke” je već drugi naslov srpskog autora objavljen u Makedoniji, a predviđeno je da ova knjiga zajedno sa „Majčinom rukom” bude objavljena u prevodu Jurija Hudolina na slovenački kod ljubljanske „Beletrine”.
U planu za 2015. godinu je i štampanje Marojevićevih „Mediterana” na slovenačkom, u LUD „Literaturi” i prevodu Urbana Vovka. Nakon prošlogodišnjeg izdanja „Šnita” u Hrvatskoj („Knjigomat”) biće zaokružen proboj ovog Laguninog pisca na tržišta regiona.
A.Ć.
Komentari
Komentari se objavljuju sa zadrškom.
Zabranjen je govor mržnje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadržaj neće biti objavljen.
Prijavite neprikladan komentar našem
MODERATORU.
Ukoliko smatrate da se u ovom članku krši Kodeks novinara, prijavite našem
Ombudsmanu.