Dnevna štampa Marketing Redakcija Kontakt
Miga saslušavaju zbog sumnjivih isplata * Partnerku ucjenjivao seksi snimkom * Oružje završilo kod terorista * Šegrt upropastio projekat od 375 miliona * Duda stavio veto na promjene u pravosuđu * Američke sankcije Rusiji brinu Brisel * Pljuvanje kao lijek
ISSN 1800-6299
  Izdanje: 25-07-2017

Porudzbenica
Rubrike
Pogledajte

Strip Dana

Strip

Riječ Dana
MIĆO ORLANDIĆ, POTPREDSJEDNIK SD:
Ne postoji politička kriza, već konstantni pokušaji opozicije da državu učine politički nestabilnom i našim inostranim partnerima pošalju takvu sliku ne bi li preuzeli vlast.

Vic Dana :)

Dolazi zeka u apoteku i pita apotekara:
• Imate li sok od šargarepe?
• Nemamo, zeko! - odgovori apotekar.
Dolazi zeka sjutradan u apoteku i pita apotekara:
• Imate li sok od šargarepe?
• Nemamo, zeko! - odgovori apotekar.
Dolazio tako zeka nekoliko dana i dobijao isti odgovor. Na kraju je apotekar odlučio da obraduje zeku i napravi zeki na litre i litre soka.
Došao zeka opet i pita apotekara:
• Imate li sok od šargarepe?
• Imamo! - radosno će apotekar.
• A jel’ da je BLjAAK!!? - reče zeka.

Šta je to malo, plavo, pjeva na grani?
Talentovana šljiva.







Arhiva
Dan:
Mjesec:
God:

Razno
Uclani se

Stav - datum: 2017-07-24
Raspadne li se Evropa, to će se zbiti na aerodromu Pri pokušaju da se vratim kući više sam puta imao jasan osjećaj da mi se pred očima raspada konstrukcija ujedinjene Evrope
Dan - novi portal
- Autor: Mi­ljen­ko Jer­go­vić

Jed­na od tri naj­va­žni­je stva­ri ko­je sam na­u­čio u vri­je­me dok sam ži­vio u gra­du pod op­sa­dom: čo­vjek ni­kad ne mo­že po­u­zda­no zna­ti ko­li­ko je da­le­ko od ku­će, ni kad bi se mo­gao vra­ti­ti na­kon što jed­nom iza­đe van.
Od ta­da je pro­šlo sko­ro i če­tvrt vi­je­ka, u Ti­bin­ge­nu sam, u ku­li u ko­joj je, na­kon što je si­šao s uma, po­sljed­njih tri­de­set i šest go­di­na ži­vo­ta pro­vo­dio naj­ve­ći pje­snik nje­mač­kog ro­man­ti­zma Fri­drih Hel­der­lin​. O nje­mu se bri­nuo je­dan na­vod­no pro­sve­će­ni sto­lar, či­ta­lac va­žnih knji­ga, ko­ji ga je hra­nio i pa­zio, i ko­ji je ba­cao u va­tru nje­go­ve no­vo­na­sta­le ru­ko­pi­se, is­pu­nje­ne pro­iz­vo­di­ma nje­go­va su­ma­nu­tog uma. Ma­lo to­ga se da­nas mo­že zna­ti o pje­sni­ko­vom lu­di­lu, kao što se, uop­šte, je­dva išta mo­že zna­ti o to­me šta je lu­di­lom sma­tra­no u pret­hod­nim vje­ko­vi­ma. Još se u onom na­šem, dva­de­se­tom, lu­dom, sve do pred kraj, sma­tra­lo ko­je­šta od ono­ga što je da­nas sa­svim nor­mal­no. Ta­ko, ko zna bi li i Hel­der­lin po da­na­šnjim kri­te­ri­ji­ma bio baš skroz lud, za sto­la­ra i za ku­lu na oba­li ri­je­ke Ne­kar, po ko­joj u iz­let­nič­kim šaj­ka­ma plo­ve pi­ja­ni stu­den­ti, sla­ve­ći po­lo­že­ne is­pi­te, ro­đen­da­ne i osta­lo što je u mla­do­sti za sla­vlja. Da­na­šnji bi Njem­ci da­li bo­gat­stvo za sve one pa­pi­re što ih je sto­lar Ernst Zimer s pre­zi­rom, a po­ma­lo i sa stra­hom – jer se još u de­vet­na­e­stom vi­je­ku po­ma­lo stre­pi­lo od za­ra­zno­sti ili od men­tal­nog mag­ne­ti­zma sva­kog lu­di­la – sva­ko­dnev­no uni­šta­vao.
Tu, u Hel­der­li­no­voj ku­li upra­vo po­či­nje pred­sta­vlja­nje nje­mač­kog pre­vo­da knji­ge “Rod”. Ti­ši­na je, udah­nuo sam da pro­go­vo­rim, ka­dli se kroz otvo­re­ne pro­zo­re – jer stra­šno je vru­će, a Njem­ci ne vje­ša­ju po­put nas kli­ma-ure­đa­je po spo­me­ni­ci­ma kul­tu­re – za­ču hi­ste­rič­na vi­ka pat­ke s Ne­ka­ra. Re­koh: ovo se po­bu­nio duh Fri­dri­ha Hel­der­li­na! Pu­bli­ka se na­smi­ja­la, a ja ni­sam bio svje­stan u šta sam se uva­lio i ka­ko će za­vr­ši­ti ovo mo­je pu­to­va­nje.
Na­kon ve­če­ri ko­ja je pro­šla u skla­du s oče­ki­va­nji­ma i s ce­re­mo­ni­ja­lom ko­ji je, uglav­nom, po­znat sva­ko­me ko s vre­me­na na vri­je­me od­la­zi u ino­stran­stvo po sa­tis­fak­ci­ju za ono što ra­di u glu­voj so­bi hr­vat­skog je­zi­ka i na­vod­no mu pri­pa­da­ju­će knji­žev­no­sti, te na­kon go­zbi­ce na te­ra­si mje­snog re­sto­ra­na op­šteg ti­pa, no­ći u ho­te­lu ,,Ho­spiz’’ i ju­tar­nje šet­nje po Ti­bin­ge­nu, nje­mač­kom sve­u­či­li­šnom cen­tru, iz­me­đu osta­log i naj­va­žni­jem utvr­đe­nju za­pad­no­e­vrop­ske te­o­lo­gi­je – odav­de je de­ce­ni­ja­ma dje­lo­vao, i Rim ner­vi­rao, ve­li­ki Hans King – ina­če gra­di­ću od osam­de­se­tak hi­lja­da sta­nov­ni­ka, s knji­ža­ra­ma, an­ti­kva­ri­ja­ti­ma i iz­lo­zi­ma ne­kog na­ma ta­ko da­le­kog, kul­ti­vi­sa­nog svi­je­ta, ali bez ijed­nog mul­ti­pleks ki­na i tr­go­vač­kog cen­tra u gra­du ili u nje­go­voj ši­roj oko­li­ni. Obo­je je, i mul­ti­pleks i tr­go­vač­ke cen­tre, osu­je­tio ze­le­ni gra­do­na­čel­nik Bo­ris Pal­mer (1972), ko­ji od 2007. vla­da gra­dom, i go­le­mom ve­ći­nom gla­so­va iz­bo­re do­bi­ja već u pr­vom kru­gu.
Sva­ka je sto­pa Ti­bin­ge­na, vje­ro­vat­no, po­vi­je­sna, u sva­koj je ku­ći, na sva­kom ko­ra­ku, tu ži­vio, ra­dio, pre­da­vao ili pro­po­vi­je­dao po­ne­ki be­smrt­nik. Fo­to­gra­fi­šem se is­pred ku­će na ko­joj je spo­men-plo­ča Alo­ja Al­chaj­me­ra, ina­če Vroc­la­vlja­ni­na, ko­ji je u Ti­bin­ge­nu pr­vi put pred­sta­vio bo­lest po ko­joj je po­stao sla­van. I to je jed­na od re­la­tiv­no ri­jet­kih spo­men-plo­ča, uop­šte. Umje­sto da bi­lje­že svo­je slav­ne su­gra­đa­ne, gra­đa­ni ovo­ga gra­di­ća – za Evro­pu vje­ro­vat­no va­žni­jeg i Evro­pi po­zna­ti­jeg od ze­mlje iz ko­je sam do­pu­to­vao – obi­lje­ži­li su sva­ko, ama baš sva­ko mje­sto u Ti­bin­ge­nu ko­je je bi­lo va­žno za vri­je­me Tre­ćeg Raj­ha. Ta­ko mo­že­mo sa­zna­ti gdje je bio Ge­sta­po, gdje je po­li­ci­ja mu­či­la lju­de, oda­kle su od­vo­đe­ni ra­sno ne­či­sti su­gra­đa­ni i ko­mu­ni­sti, gdje je sta­no­vao kr­vo­loč­ni šef Ge­sta­poa… Grad je, da­kle, to­tal­no ma­pi­ran po­vi­je­šću nje­mač­ke sra­mo­te. Što je vr­lo za­ni­mlji­vo, po­što je Ti­bin­gen mje­sto naj­ve­će nje­mač­ke sla­ve. Ali sla­va će pam­ti­ti sa­mu se­be, a za sra­mo­tu se mo­ra­ju po­bri­nu­ti od­go­vor­ni lju­di.
I ta­ko sam se ja u Ti­bin­ge­nu sav ube­hu­tio, ne sa­nja­ju­ći šta me da­lje če­ka i ka­ko ću pla­ti­ti to što sam uvri­je­dio duh Fri­dri­ha Hel­der­li­na, pre­po­znav­ši ga u gla­su jed­ne pat­ke. Oko pod­ne sam ušao u auto­bus ko­ji me vo­zi na štut­gart­ski aero­drom. Imam kar­tu ko­ja će me pre­ko Pa­ri­za od­ve­sti do Za­gre­ba. Ta­ko to, na­i­me, ide: prem­da se ,,Kro­cia Er­lajnz’’ gra­đa­ni­ma hr­vat­ske pred­sta­vlja kao “re­gi­o­nal­ni li­der” – iako nam, ru­ku na sr­ce, baš ne ka­žu o ko­joj je re­gi­ji ri­ječ, mo­žda tu­ro­polj­sko-ve­li­ko­go­rič­koj re­gi­ji – do Za­gre­ba je avi­o­nom vr­lo te­ško do­ći, oda­kle god da ste po­šli. Ta­ko se, eto, u Za­greb iz Štut­gar­ta le­ti i pre­ko Pa­ri­za.
Na­kon dva­de­se­tak mi­nu­ta sje­de­nja u avi­o­nu ,,Er Fran­sa’’, ko­ji, i to da pri­mi­je­tim, dje­lu­je za­bri­nja­va­ju­će oro­nu­lo, stju­ar­de­sa nas po­či­nje gle­da­ti onim plač­nim po­gle­dom, kao da smo, glu­ho bi­lo, ko­lek­tiv­no obo­lje­li od ne­ke te­ške trop­ske bo­le­sti ili kao da s le­tje­li­com ne­što ni­je u re­du. Da je ko­jim slu­ča­jem ovo avi­on al­ban­ske ili ka­zah­stan­ske avi­o­kom­pa­ni­je, bi­la bi to te­ma. Ova­ko, pu­to­pi­sac ne zna ka­ko bi te­ma­ti­zo­vao gro­zno sta­nje jed­no­ga fran­cu­skog avi­o­na. I on­da nam na­kon če­tr­de­se­tak mi­nu­ta ka­že da se let za Pa­riz ot­ka­zu­je i ne­ka iz­vo­li­mo na­zad u aero­drom­sku zgra­du, gdje će nas pre­u­smje­ri­ti na dru­ge le­to­ve.
U to se me­ni, valj­da od ner­vo­ze, ili od upa­le be­ši­ke uža­sno pri­pi­ški. I umje­sto da tra­žim šal­ter za po­moć, kre­ćem u po­tra­gu za to­a­le­tom. Po­zna­to je da su bal­kan­ski to­a­le­ti naj­go­ri u Evro­pi. To je, na­i­me, tra­di­ci­ja. Ali što je ovo, pa Štut­gart ni­je na Bal­ka­nu! Elem, tr­čao sam s kra­ja na kraj ter­mi­na­la, svi mu­ški ve-cei bi­li su za­tvo­re­ni, kao i svi žen­ski. Otvo­re­ni su bi­li sa­mo to­a­le­ti za in­va­li­de, a u nji­ma se na­gu­ra­lo valj­da po­la ne­in­va­lid­nog le­te­ćeg svi­je­ta. Na kra­ju su mi se, dok sam pi­škio, ko­lje­na tre­sla od sil­nog zo­ra i tr­plje­nja. Opet, da mi se ovo do­go­di­lo na aero­dro­mu u Sko­plju, ili u Sa­ra­je­vu, ili u Za­gre­bu, bi­la bi to te­ma. Ali ka­ko pi­sa­ti o sta­nju sa­ni­ta­ri­ja na aero­dro­mu u Štut­gar­tu?
Ka­da sam ko­nač­no sti­gao do šal­te­ra, pre­da mnom je bio red od pe­de­se­tak lju­di, ko­ji se, na­rav­no, ni­je po­mi­cao. Stao sam na kraj i če­kao. I tad sam se sje­tio ono­ga s po­čet­ka ove pri­če: čo­vjek ni­ka­da ne mo­že zna­ti ko­li­ko je da­le­ko od ku­će! Na­i­me, da sam autom, do Za­gre­ba mi ne bi tre­ba­lo ni de­se­tak sa­ti vo­žnje.
Skra­ti­ću ovo du­go če­ka­nje: na kra­ju sam od lju­ba­zne slu­žbe­ni­ce – jer svi su ov­dje lju­ba­zni, sve dok do kra­ja ne pri­gu­sti, na­kon če­ga pre­sta­ju bi­ti lju­ba­zni – do­bio kar­tu ko­ja će me pre­ko Be­ča od­ve­sti u Za­greb. Ra­do­sno sam od­ska­ku­tao do ka­pi­je ka­dli ta­mo: avi­on za Beč ka­sni če­tr­de­set mi­nu­ta u po­li­je­ta­nju. To on­da zna­či da mi od ide­al­nog vre­me­na sli­je­ta­nja do po­li­je­ta­nja za Za­greb osta­je – dva­de­set mi­nu­ta. Ka­ko Hr­vat­ska ni­je u šen­gen­skoj zo­ni, a vje­ro­vat­no du­go ne­će ni bi­ti, beč­ke su ka­pi­je po zrač­nim lu­ka­ma Evrop­ske Uni­je uda­lje­ne od za­gre­bač­kih, ta­ko da ću te­ško sti­ći na let. Ali ne pre­da­jem se, ne pu­šta me op­ti­mi­zam. Uosta­lom, vje­ru­jem u to da će me moj avi­on če­ka­ti, vje­ru­jem u Evro­pu.
Na kra­ju, avi­on za Beč ni­je ka­snio če­tr­de­set mi­nu­ta, ne­go sat vre­me­na, i ka­da sam is­tr­čao na beč­ki aero­drom na onom je dis­ple­ju još pi­sa­lo ime Za­ge­ba, ali i da je ukr­caj za­vr­šen i da je zrač­na ka­pi­ja za­tvo­re­na. No, me­ne ni to ni­je de­mo­ti­vi­sa­lo da kao bez du­še tr­čim s jed­nog na dru­gi kraj aero­dro­ma, da sto­jim u du­gom, du­gom re­du pred ca­ri­ni­ci­ma, da se stu­štim do uga­še­ne za­gre­bač­ke ka­pi­je, gdje su mi re­kli da je avi­on dav­no oti­šao.
To se do­ga­đa­lo oko se­dam i de­set, na­ve­če. Do je­da­na­est će tra­ja­ti mo­je sta­ja­nje u bes­kraj­no du­gim re­do­vi­ma, ko­ji će me, da ovu pri­ču do kra­ja skra­tim, iako bi bi­la vr­lo za­ni­mlji­va u svim svo­jim dra­mat­skim eks­ten­zi­ja­ma, vo­di­ti sve do ho­te­la ,,Hil­ton’’ u cen­tru Be­ča, do bu­đe­nja u po­la pet uju­tro i le­ta za Za­greb u se­dam. Sve­ga je bi­lo u tom če­ka­nju, ali ono što me je naj­vi­še iz­ne­na­di­lo i za­bri­nu­lo, a što me je on­da po­ma­lo i pro­svi­je­tli­lo, bi­lo je to što iz­me­đu evrop­ske dez­or­ga­ni­zo­va­no­sti, ras­pa­da si­ste­ma, šal­ter­ske in­do­len­ci­je, spu­šta­nja po­gle­da, okre­ta­nja gla­va na dru­gu stra­nu i ko­je­če­ga što se još do­ga­đa­lo, i iste dez­or­ga­ni­zo­va­no­sti, ras­pa­da, in­do­len­ci­je i bez­o­bra­zlu­ka na Bal­ka­nu, za­pra­vo raz­li­ke ne­ma. Ili je je­di­na raz­li­ka u to­me što se na Bal­ka­nu ovo zbi­va sva­kog da­na, i pro­tiv to­ga se bal­kan­ske ze­mlje očaj­nič­ki po­ku­ša­va­ju iz­bo­ri­ti kroz pro­ce­se svo­je evro­pe­i­za­ci­je, dok je ov­dje to još uvi­jek in­ci­dent, ko­ji je, me­đu­tim, simp­tom dvi­je stva­ri: bal­ka­ni­za­ci­je Evro­pe i pri­jet­nje ras­pa­dom. Ne mo­ra­te mi vje­ro­va­ti, mo­že­te mi­sli­ti i da pre­tje­ru­jem, i da lu­du­jem, ali u tih še­sna­e­stak sa­ti mo­jih evrop­skih pu­te­še­stvi­ja pri po­ku­ša­ju da se vra­tim ku­ći vi­še sam pu­ta imao ja­san osje­ćaj da mi se pred oči­ma ras­pa­da kon­struk­ci­ja uje­di­nje­ne Evro­pe. Na­i­me, sve ono što je u Ti­bin­ge­nu sa­vr­še­no funk­ci­o­ni­sa­lo ne­sta­ja­lo je već pred to­a­le­ti­ma štut­gart­skog aero­dro­ma.
Dru­go što sam shva­tio u vri­je­me op­sa­de: ku­ća je re­la­tiv­na stvar, dom je re­la­tiv­na stvar; jed­na za­pa­lji­va gra­na­ta, i vi­še ni­si kod ku­će. Je li Evro­pa naš za­jed­nič­ki dom?
jer­go­vic.com

Komentari

Komentari se objavljuju sa zadrškom.

Zabranjen je govor mržnje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadržaj neće biti objavljen.

Prijavite neprikladan komentar našem MODERATORU.

Ukoliko smatrate da se u ovom članku krši Kodeks novinara, prijavite našem Ombudsmanu.

Dan - novi portal
Predaja pomena on-line

Najčitanije danas

INFO

Cjenovnik i pravila o medijskom predstavljanju u toku kampanje za izbore za odbornike u SO Herceg Novi koji će biti održani 9. maja 2021.godine.

Pravila lokalni
Jumedia Mont d.o.o.

Cjenovnik - Radio D

Pravila o medijskom predstavljanju

Pravila lokalni
M.D.COMPANY d.o.o.

Cjenovnik - Radio D+

INFO

Zaštitnika prava čitalaca Dan-a

OMBUDSMAN

kontakt:

ombudsman@dan.co.me

fax:

+382 20 481 505

Pogledajte POSLOVNIK

Pratite rad OMBUDSMANA

Pogledajte IZVJEŠTAJE

Karikatura DAN-a
Karikatura
Pogledaj sve karikature >>>

Najčitanije - 7 dana


 

Prognoza dana

 



 

Developed by Beli&Boris - (c) 2005 "Dan"