Predavanjem prof. dr Ljatifa Demira sa Odsjeka za indologiju i dalekoistočne studije - ROMISTIKA Filozofskog fakulteta u Zagrebu, Centar za očuvanje i razvoj kulture manjina, u saradnji sa Romskom organizacijom mladih „Koračajte sa nama - Phiren amenca”, obilježen je 5. novembar Svjetski dan romskog jezika u Crnoj Gori.
Kako je istakao prof. dr Demir, jedan od svega tri doktora nauka u oblasti romskog jezika, kulture i književnosti u Evropi, romski jezik je nepravedno institucionalno i akademski zapostavljen, jer poput drugih evropskih jezika, i on je standardizovan i „pripremljen” za nastavu u školama.
Na veoma posjećenom predavanju, kojem su između ostalog prisutvovali i mnogi učenici Romi i mladi i školovani pripadnici romske nacionalnosti, prof. dr Demir je govorio o romskom jeziku i njegovoj gotovo stoprocentnoj rasprostranjenosti od Urala do Atlantskog okeana, njegovim narječjima i lokalnim govorima, o tome koliko je truda uloženo u standardizaciju romskog jezika i nastajanje i pisanje oko 100 rječnika.
– Upravo institucionalno zapostavljanje romskog jezika je najveći problem Roma kad je obrazovanje u pitanju. Mali Romi kad krenu u školu susretnu se sa problemom koji ostala djeca manjina imaju. Pored svog jezika, oni moraju u školi da uče na jeziku domaćina. Već u starijim razredima ih čekaju jedan do dva strana jezika. To je gotovo neprelazna prepreka, i zato u najvećem procentu romska djeca napuštaju školu u petom i šestom razredu, kad se prelazi na razrednu nastavu – objasnio je prof. dr Demir na predavanju na Pravnom fakultetu u Podgorici.
On je predložio da Crna Gora u saradnji sa katedrama romistike u Zagrebu i Skoplju organizuje akademsko izučavanje romskog jezika na našoj pedagoškoj akademiji, i tako omogući romskoj zajednici da se školuje na svom, maternjem ejziku, što je zagarantovano i Ustavom. Jer, istakao je, na taj način iskorijeniće se uobičajeno i, nažalost, društveno prihvatljivo, napuštanje škole djece romske nacionalnosti.
Dr Ljatif Demir je rođen u Skoplju, gdje je diplomirao na Filološkom fakultetu. Magistrirao je književnost, doktorirao na Odsjeku za komparativnu književnost Filozofskog fakulteta u Zagrebu. Autor je nekoliko zbirki poezije i proznih i dramskih tekstova te prevodilac na romski jezik. Začetnik je mnogih procesa koji su obogatili romski jezik, kulturu i književnost u Evropi.
Autor je brojnih djela na romskom jeziku. U razdoblju od 1996. do 2015. preveo je na romski jezik zvanične dokumente i materijal za Ministarstva i Vlade Makedonije, BiH, Crne Gore i Hrvatske. Za svoj rad nagrađivan je književnim nagradama i priznanjima za rad na jeziku u Italiji, Makedoniji, Švedskoj i Hrvatskoj.
S.Ć.
Komentari
Komentari se objavljuju sa zadrškom.
Zabranjen je govor mržnje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadržaj neće biti objavljen.
Prijavite neprikladan komentar našem
MODERATORU.
Ukoliko smatrate da se u ovom članku krši Kodeks novinara, prijavite našem
Ombudsmanu.