Preveo i priredio:Slavko Šćepanović
– Sve je to maslo one pjesnikove babe – plakao je Iraklij – saznala je da sedamnaestogdišnja kćerka čeka bebu i vratila je iz Čečenije! Kako ja mrzim vas Čečence! Ja sam dvije godine rastao bez oca krivicom vašeg naroda. A sad ste mi, evo, i mog Ljermontova uzeli!
Ali na raspitivnje tog filologa ( Ibrahima Alirojeva) rekao je samo: „Ja znam tajnu rođenja Ljermontova, ali nikad o tome ništa neću napisati!..“
Možda bi trebalo suočiti Vahidovu i Dudakova, pa neka se među sobom razjasne što je kome kazao Andronikov. Istovremeno, neka se sekmetski kočijaš Zaharov i svi ostali ljubitelji dokonih spletki među sobom razjasne. I gdje su bili svi njegovi očevi kad je pjesnik postao čuven? Pored toga, uz svu ljubav prema Kavkazu i planinama, pjesnika je uvijek nešto vuklo ka rodnom Sjeveru.
O Ljermontovljevoj prozi i poeziji već od 1830. godine pisale su sve novine, svi Bjelinski, Bulgarini, Gogolji. Pa već bi doprli do svog sinčića i Francuz, i kočijaš, i još neko, tim prije ako bi on bio plodom strastne ljubavi čovjeka iz nižeg staleža i mlade plemićke dame...
Kao što je uobičajeno u sličnim slučajevima, baveći se razobličavanjem Ljermontova i njegove biografije, Zaharov se nije zaustavio na pitanju nezakonitog rođenja djeteta. Dalje su se širile pohvale ubici Martinovu, veličanje njegove poezije, uvjeravanja o užasnom karakteru Ljermontova. Čak su se jednom pojavili nekakvi ljekari izletnici, koji su posjetili Tarhane, i na osnovu portreta ustanovili da ja Ljermontov bio rahitičan, što su saopštili Zaharovu. Podržavajući put sumnjivih senzacija, taj lažni naučnik je prihvatao svakakve i najnevjerovatnije izmišljotine. Plašim se da će ubrzo proglasiti plagijatom Ljermontovljeve stihove. Upravo tako: „Oprezno, u pitanju je senzacija!“
Takav lažni članak o ljermontologiji objavio je V.A. Manujlov. Šteta što se i sam naučnik zabavljao privlačnim verzijama. Samo odakle u sina kmetskog kočijaša takva svjetska slava, otkuda takva ljubav prema planinama, otkuda mitsko pronicanje u dubinu duha? Još 1936. godine su se širile takve radničko – seljačke verzije. Svinjar i čoban su stvarali nove verzije. Mada je, u tim poslijeratnim godinama, Sergej Jesenjin priznavao da su i on i Nikolaj Kljujev iz obrazovanijeg seljačkog sloja. Kao, prikazujemo se kao obični seljaci, a , u stvari, potičemo od ljudi iz književno obrazovanih krugova. Tako je, u stvari, i bilo.
„Tebe je svijet osudio...“ pisao je svom ocu Mihail Ljermontov kao da je znao ko je njegov pravi otac. Koga je „svijet osudio“ – nestalog čečenskog otpadnika, francuskog ljekara, ili kmetskog kočijaša? A ti ljudi nijesu interesovali svijet. Ne. Svijet je osudio osiromašenog plemića Jurija Petroviča Ljermotova... Uostalom, što se više očeva pojavi, to će situacija biti besmislenija.
Ja ne bih o ovome pisao, da nijesam sebi postavio cilj. da shvatim izvore drevne loze koja je Rusiji dala velikog ruskog genija. I zato što se nadam da će, u okviru obilježavanja dvjesta godina od rođenja genija, najodgovorniji ljudi za kulturu naše zemlje, pritisnuti teretom svih tih pukih izmišljotina i nagađanja, ivršiti najprecizniju i najtačniju genetsku ekspertizu. I ne treba nikoga upućivati u Škotsku, ka drevnim precima pjesnika, jer postoji otac, postoje njegove stvari , postoje i sada očevi rođaci, i eto, povjerujte ljermntovskim stvarima, njegovoj ljermontovskoj krlji, čiji su tragovi ostali na odjeći u kojoj je poginuo.
Vrijeme je da se ljermontolozii nađu u Čuhlomu i Galiču, u Avramijevom Gorodeckom manastiru. Da podišu vazduh ruskih Ljermontovih. Tim prije što je u Manastiru sahranjen, ne samo prvi Ljermontov, nego i drugi potomci Ljermontovih. Sada već asocijacijom „Ljermontovsko nasljeđe“ kao sjećanje u manastiru sahranjenih predaka, postavljena je spomen ploča. Tamo se moguće i pomoliti za velikog ruskog pjesnika, sjetiti se njegovih vječitih stihova:
Jednu čudnu molitvu
Stalno napamet govorim...
Nebom u ponoć Anđeo leti
I tiho on pjesmu pjeva...
Noć tiha. Pustinja sluša Boga...
K R A J